Темный режим

Lo Mejor De Tu Vida

Оригинал: Julio Iglesias

Лучшее в твоей жизни

Перевод: Вика Пушкина

[Verse 1:]

[1-й куплет:]

Fuiste mía

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando tu piel era fresca

Когда твоя кожа дышала свежестью,

Como la hierba mojada

Как мокрая трава.

Fuiste mía,

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando tu boca y tus ojos

Когда твои губы и глаза

De juventud rebosaban

Переполняла молодость.

Fuiste mía,

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando tus labios de ni ñ a

Когда твои юные губы

Mis labios los estrenaban

Прикоснулись к моим губам в первый раз.

Fuiste mía,

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando tu vientre era aún una colina cerrada

Когда твой живот был ещё запретным холмом.

[Chorus(x2):]

[Припев (x2):]

Lo mejor de tu vida

Лучшее в твоей жизни

Me lo he llevado yo

Я забрал с собой,

Lo mejor de tu vida

Лучшее в твоей жизни

Lo he disfrutado yo

Я вкусил вместе с тобой,

Tu experiencia primera

Твой первый опыт,

El despertar de tu carne

Пробуждение страсти,

Tu inocencia salvaje

Твою неприрученную невинность

Me la he bebido yo

Я испил до дна.

Me la he bebido yo

Я испил до дна.

[Verse 2:]

[2-й куплет:]

Fuiste mía,

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando tu cuerpo era espiga

Когда твоё тело было гибким,

De palma recién-plantada

Как молодая пальма.

Fuiste mía,

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando cerrabas los ojos

Когда закрывала глаза,

Apenas yo me acercaba

Стоило мне придвинуться ближе.

Fuiste mía,

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando temblaban tus manos

Когда твои руки слабели,

Tan sólo si las rozaba

Лишь только я касался их.

Fuiste mía,

Ты была моей,

Sólo mía, mía, mía

Только моей, моей, моей,

Cuando tu ayer no existía

Когда у тебя не было прошлого,

Pensabas sólo en mañana

Ты жила только будущим.

[Chorus(x3):]

[Припев (x3):]

Lo mejor de tu vida

Лучшее в твоей жизни

Me lo he llevado yo

Я забрал с собой,

Lo mejor de tu vida

Лучшее в твоей жизни

Lo he disfrutado yo

Я вкусил вместе с тобой,

Tu experiencia primera

Твой первый опыт,

El despertar de tu carne

Пробуждение страсти,

Tu inocencia salvaje

Твою неприрученную невинность

Me la he bebido yo

Я испил до дна.

Me la he bebido yo

Я испил до дна.