Темный режим

Pardon Me

Оригинал: Incubus

Прости меня

Перевод: Олег Крутиков

Pardon me while I burst

Прости меня, ведь я взрываюсь,

Pardon me while I burst

Прости меня, ведь я взрываюсь.

A decade ago, I never thought I would be.

Десяток лет назад я не подумал бы, что смогу.

A twenty three on the verge of spontaneous combustion. Woe-is-me

23 — близок к самовоспламенению. Горе мне!

But I guess that it comes with the territory.

Наверное, всё дело в местности.

An ominous landscape of never-ending calamity.

Зловещий пейзаж, предвещающий бесконечные катастрофы.

I need you to hear. I need you to see.

Я хочу, чтобы ты услышала. Я хочу, чтобы ты увидела,

That I have had all I can take

Что я переполнен,

And exploding seems like a definite possibility to me

Так что взрыв вполне возможен.

So Pardon me while I burst into flames.

Так что прости меня, ведь я загораюсь.

I've had enough of the world, and its people's mindless games

Меня достал этот мир и бессмысленные людские игры!

So Pardon me while I burn, and rise above the flame

Так что прости меня, ведь я сгораю и кружусь над пожаром,

Pardon me, pardon me. I'll never be the same.

Прости, прости, мне не стать прежним.

Not, two days ago I was having a look in a book

Пару дней назад в одной книжке

And I saw a picture of a guy fried up above his knees

Я увидел фотографию парня с ногами, обгоревшими по колено.

I said I can relate

И я сказал, что в состоянии его понять,

Cause lately I've been thinking of

Потому что в последнее время рассматриваю

Combustication as a welcomed vacation from.

"Возгорение" как освобождение от

The burdens of the planet earth, like gravity,

Тяжелой ноши планеты земля, такой как гравитация,

Hypocrisy, and the perils of being in 3-D...

Лицемерие и опасность нашего трехмерного существования,

And thinking so much differently.

И я думаю совершенно по-другому.

Pardon me while I burst into flames.

Прости меня, ведь я загораюсь.

I've had enough of the world, and it's people's mindless games

Меня достал этот мир и бессмысленные людские игры!

Pardon me while I burn, and rise above the flame

Прости меня, ведь я сгораю и кружусь над пожаром,

Pardon me, pardon me. I'll never be the same.

Прости, прости, мне не стать прежним.

Never be the same...yeah.

Не стать прежним...

Pardon me while I burst into flames.

Прости меня, ведь я загораюсь.

Pardon me, pardon me, pardon me.

Прости, прости, прости

So pardon me while I burst into flames.

Так что прости меня, ведь я загораюсь.

I've had enough of the world, and it's people's mindless games

Меня достал этот мир и бессмысленные людские игры!

So pardon me while I burn, and rise above the flame

Так прости меня, ведь я сгораю и кружусь над пожаром,

Pardon me, pardon me. I'll never be the same.

Прости, прости, мне не стать прежним.

Pardon me, never be the same.

Прости, не стать прежним.