A Certain Shade of Green
Особенный оттенок зеленого
A certain shade of green,
Какой-то особенный оттенок зеленого,
Tell me, is that what you need?
Ты ведь егó ждешь?
All signs around say move ahead.
Все вокруг говорит: двигайся дальше!
Could someone please explain to me your ever present
Кто-нибудь объяснит мне твою постоянную
Lack of speed?
Медлительность?
Are your muscles bound by ropes?
Твои мышцы что, связаны?
Or do crutches cloud your day?
А может, твой день омрачают костыли?
My sources say the road is clear,
Из моих источников мне известно, что дорога чиста,
And street signs point the way.
Уличные знаки указывают путь.
Are you gonna stand around till 2012 A.D.?
Ты будешь ждать до 2012?
What are you waiting for,
Чего же ты ждешь?
A certain shade of green?
Какого-то особенного оттенка зеленого?
I think I grew a gray watching you procrastinate.
Я посерею, пока ты тут прокрастинируешь
What are you waiting for,
Чего же ты ждешь?
A certain shade of green?
Какого-то особенного оттенка зеленого?
Would a written invitation
Тебе нужно письменное приглашение
Signed, "Choose now or lose it all,"
С надписью "Только сейчас или всё потеряешь"?
Sedate your hesitation?
Тогда ты перестанешь колебаться?
Or inflame and make you stall?
Или ты покраснеешь и заглохнешь?
You've been raised in limitation,
Ты выросла в ограничениях,
But that glove never fit quite right.
Но эта перчатка тебе не подходит.
The time has passed for hand-me-downs,
Прошли времена подержанной одежды,
Choose anew, please evolve,
Купи новую, прошу, эволюционируй!
Take flight
Взлети!
What are you waiting for?
Чего же ты ждешь?
A written invitation?
Письменного приглашения?
A public declaration?
Публичного объявления?
A private consolation?
Или утешения?