Темный режим

Heartbreaker

Оригинал: Axel Rudi Pell

Сердцеедка

Перевод: Вика Пушкина

Well my maker

Да, мой создатель,

Must have been a hard heartbreaker

Должно быть, был реальным сердцеедом.

I said my maker

Я сказал, мой создатель,

Must have been a hard heartbreaker

Должно быть, был реальным сердцеедом.

I'll tell you why

Я скажу почему,

I'll tell you why

Я скажу почему.

I'm breaking my own heart

Я разбиваю собственное сердце.

Yes I am, tryin'... to love a faker

Да, я делаю это, пытаясь ... любить обманщицу,

Heartbreaker

Сердцеедку.

Like a blind man

Я как слепой,

My little house is on fire

Мой маленький дом в огне.

Just like a blind man

Совсем как слепой,

My little house is on fire, is on fire

Мой маленький дом в огне, в огне.

I'm burning my own eyes out

Я сжигаю собственные глаза,

Tryin'... to reach the door

Пытаясь... найти выход,

Tryin'... to love a faker

Пытаясь... любить обманщицу.

Well the sun is shining

Да, солнце сияет,

But it sure don't seem to reach my heart

Но его лучи определённо не достают до моего сердца.

Well the sun is shining

Да, солнце сияет,

But it sure, it sure don't seem to reach my heart

Но его лучи определённо не достают до моего сердца.

I'm wasting my whole life

Я растрачиваю целую жизнь,

Tryin'... to make a new start

Пытаясь... начать сначала.

Make a new start

Начинаю сначала,

Make a new, a new start

Начинаю сначала, сначала,

Make a new, make a new start

Начинаю, начинаю сначала.