Темный режим

Mystica

Оригинал: Axel Rudi Pell

Мистика

Перевод: Вика Пушкина

The world's falling down

Мир рушится

On our way to the promised land

На пути к земле обетованной.

Have we ever been

Бывали ли мы

To this twilight zone before

В этой сумеречной зоне раньше?

We touched the rainbow

Мы смогли достать до радуги,

We cross the castle of the Kings and Queens

А теперь пересекаем земли королевского замка,

Believing what we see

С трудом веря своим глазам,

In the night where even eagles aren't free

Что мы во власти ночи, где даже орлам нет свободы.

Mysterious journey

Мистическое путешествие...

On our way through the gates

Мы наконец достигаем ворот,

Black moon on the horizon

За которыми виднеется черная Луна.

Sailing on through the oceans of time

Доплывем ли мы до берега,

Will we ever arrive?

Скользя по океанам времени?

Mystica

Мистика,

We travel trough shadows

Мы плывем сквозь тени,

Try to hide in the night

Пытаясь укрыться в ночи.

Mystica

Мистика,

Surrouned by darkness

Мы окружены тьмой,

We fell into the light

Хотя находимся в луче света.

As the edge of the world's passing by

Удаляясь за край мира,

We saw an angel

Мы увидели ангела,

Crossing the line on the way down to earth

Пересекающего черту по дороге на грешную Землю.

We cross the hellfire

Мы выживаем после огней ада,

Magical truth from down below

Находим магическую правду на дне.

Paralyzed knights

Мы — рыцари после боя,

On the run still not sure which way to go [x2]

Как прежде в поисках верного пути... [x2]