Темный режим

Wir Sind Hollywood

Оригинал: Anna Depenbusch

Мы – Голливуд

Перевод: Вика Пушкина

Du kannst die Augen wieder öffnen,

Ты можешь снова открыть глаза,

Denn wir sind da, wo die Träumer wohnen

Ведь мы уже там, где живут мечтатели

Und kämpfen mit vereinten Kräften

И борются общими силами

Gegen die Fakten, denn die kennen wir schon

С уже известными нам фактами.

Der gute Wille kommt von oben

Добрая воля исходит сверху,

Lass uns von unten durch den Keller rein!

Впусти нас снизу, через подвал!

Was zum Teufel hat dich bloß so verbogen?

Что, чёрт возьми, тебя так сломило?

Wir wären nicht, was wir sind

Мы бы не были такими

Ohne ein Stück Illusion

Без доли иллюзии.

Wir wüssten nicht mehr, wohin,

Мы бы не знали, куда идти:

Nicht zurück, nicht nach vorn

Ни назад, ни вперёд.

Wir tragen zur Schau,

Мы выставляем всё напоказ,

Wir wahren den Schein

Мы сохраняем видимость,

Wir können alles sein

Мы можем быть кем угодно.

Wir sind Hollywood-wood-wood

Мы — Голливуд-вуд-вуд,

Tragik und Happy End

Трагизм и счастливый конец.

Komm her, erklär' mir die Gesetze,

Иди сюда, объясни мне правила,

Doch ich hör eh nur, was ich hören will

Но я всё равно услышу только то, что хочу.

Reservier' uns die besten Plätze

Зарезервируй нам лучшие места,

Nach außen zeigen wir doch wirklich Stil

На всеобщее обозрение мы показываем стиль.

Jede Wahrheit trübt die Sinne

Любая правда омрачает чувства,

Großes Kino kann so anstrengend sein

Большое кино может быть утомительным,

Auch dem Ende wohnt ein Zauber inne

Даже в его конце есть очарование.

Wir wären nicht, was wir sind...

Мы бы не были такими...

Wir sind Hollywood-wood-wood

Мы — Голливуд-вуд-вуд,

Tragik und Happy End

Трагизм и счастливый конец.