Immer Wenn
Всегда, когда
Ein weiter Weg, der vor mir liegt,
Дальняя дорога, что лежит передо мной,
Vorbei tagein tagaus
Оказывается позади изо дня в день.
Immer wenn mein Herz sich überschlägt
Всегда, когда моё сердце срывается;
Immer wenn die Zeit wie im Flug vergeht
Всегда, когда время пролетает;
Immer wenn ich Kopf und Kragen bin
Всегда, когда я рискую жизнью,
Macht es Sinn
Всё это обретает смысл.
Denn all die Farben, all die Fragen,
Ведь все краски мира, все вопросы,
Jedes Wunder will ich seh'n
Каждое чудо я хочу видеть,
Will mit dabei sein, durch und durch
Хочу присутствовать при этом, прочувствовать,
Nicht bloß daneben steh'n,
А не просто стоять рядом,
Nein, nicht bloß daneben steh'n
Нет, не просто стоять рядом.
Immer wenn mein Leben sich dreht
Всегда, когда моя жизнь вращается
In alle Richtungen
Повсюду;
Immer wenn es leise wird,
Всегда, когда становится тихо,
Momente sich verdichten
Эти моменты становятся более вескими;
Immer wenn ich weiß,
Всегда, когда я знаю,
Dass der Tag ein Geschenk ist,
Что день — это дар,
Weil die beste Zeit
Потому что лучшее время
Wie 'ne Wunderkerze brennt
Горит, как бенгальский огонь;
Immer wenn mir klar ist, wie nah du mir bist
Всегда, когда мне ясно, как ты мне близок –
Euphorie, Melancholie
Эйфория, меланхолия.
Ich bin ein Teil von beiden Seiten,
Я часть и того, и другого,
Weil ich lebendig bin
Потому что полна жизни;
Immer wenn mein Herz sich überschlägt,
Всегда, когда моё сердце срывается,
Macht es Sinn
Всё это обретает смысл.
Ja, vielleicht bin ich für dich Risiko
Да, может быть, я рискую ради тебя,
Zu leicht lass ich plötzlich alles los
Слишком легко вдруг всё отпускаю
Für drei Sekunden freien Fall, einfach so
На три секунды свободного падения, просто так.
Immer wenn ein Wort nicht sagen kann,
Всегда, когда невозможно выразить словами,
Denn es fühlt sich anders an
Ведь ощущается всё по-другому,
Von null auf hundertzehn
С нуля до ста десяти
Aus'm Stand losgerannt
С места бросалась бежать.
Immer wenn mein Leben sich dreht
Всегда, когда моя жизнь вращается
In alle Richtungen
Повсюду;
Immer wenn es leise wird,
Всегда, когда становится тихо,
Momente sich verdichten
Эти моменты становятся более вескими;
Immer wenn ich weiß,
Всегда, когда я знаю,
Dass der Tag ein Geschenk ist,
Что день — это дар,
Weil die beste Zeit
Потому что лучшее время
Wie 'ne Wunderkerze brennt
Горит, как бенгальский огонь;
Immer wenn mir klar ist, wie nah du mir bist
Всегда, когда мне ясно, как ты мне близок –
Euphorie, Melancholie
Эйфория, меланхолия.
Ich bin ein Teil von beiden Seiten,
Я часть и того, и другого,
Weil ich lebendig bin
Потому что полна жизни;
Immer wenn mein Herz sich überschlägt
Всегда, когда моё сердце срывается,
Macht es Sinn
Всё это обретает смысл.
Ja, immer wenn mein Kopf durch Wände geht,
Да, всегда, когда я иду напролом,
Macht es Sinn
Всё это обретает смысл.
Weil die Zeit so schnell vergeht,
Потому что время пролетает так быстро,
Wenn der ganze Körper bebt,
Когда всё тело дрожит,
Weil ich lebendig bin,
Потому что я полна жизни,
Dann macht es Sinn
Тогда всё это обретает смысл.