Темный режим

Schönste Melodie

Оригинал: Anna Depenbusch

Самая красивая мелодия

Перевод: Никита Дружинин

Zwei einzelne Noten

Две отдельные ноты

Einer großen Symphonie

Большой симфонии –

So haben wir uns gefunden

Так мы нашли друг друга

Und waren zusammen die schönste Melodie

И были вместе самой красивой мелодией.

So weich und ganz leise

Мягкая и очень тихая,

Mit Liebe gewählt

Подобранная с любовью;

Doch wie soll das Lied klingen,

Но как песне звучать,

Wenn der eine Ton plötzlich fehlt?

Когда неожиданно пропадает звук?

Ich atme ein und atme aus,

Я делаю вдох, выдох,

Mach meine Augen auf und zu

Открываю и закрываю глаза,

Und ich hör all die Lieder

Слушаю песни

Die ganze Musik,

И музыку,

Doch nichts klingt so wie du

Но ничто не звучит так, как ты.

Es knallt und zischt

Трещит и шипит,

Es biegt und bricht

Извивается и обрывается,

Es heult und faucht

Воет и фыркает,

Es brennt und sticht

Обжигает и колет.

Und alles steht, weil die Welt untergeht,

И всё замирает, потому что мир рушится,

Doch sie dreht sich einfach weiter ohne dich

Но мелодия и дальше звучит без тебя,

Ja, sie dreht sich einfach weiter ohne dich

Да, она просто и дальше звучит без тебя.

Ich atme ein und atme aus...

Я делаю вдох, выдох...

Und an Tagen wie diesen

И в такие дни,

So wie heute

Как сегодня,

Fühl ich mich allein

Я чувствую себя одиноко,

Dabei singe ich hier für so viele Leute,

При этом пою для многих людей,

Doch wünsch ich mir nur

Но желаю лишь,

Du wärst mit dabei

Чтобы ты тоже был здесь.

Zwei einzelne Noten

Две отдельные ноты

In meiner Phantasie

В моей фантазии

Klingen sie noch zusammen

По-прежнему звучат вместе

Wie die schönste Melodie

Как самая красивая мелодия –

Ja, wir bleiben die schönste Melodie

Да, мы остаёмся самой красивой мелодией.