Темный режим

Wieder Winter

Оригинал: Anna Depenbusch

Снова зима

Перевод: Вика Пушкина

Wieder Winter, alles weiß

Снова зима, белым-бело.

Ich erinnere, wenn es schneit

Я предаюсь воспоминаниям, когда идёт снег.

Vor der Tür steht, wer es war?

Кто стоял на пороге?

Wieder Winter, Jahr für Jahr

Снова зима, год за годом.

Ein Echo

Эхо

Wieder Winter, farbenblind

Снова зима, невозможно различать цвета.

Ich erinnere Blütenbund

Я предаюсь воспоминаниям о цветах,

Durch die Blätter, grünes Tal

Листьях, зелёной долине –

Wieder Winter, Jahr für Jahr

Снова зима, год за годом.

Ein Echo

Эхо

Wieder Winter, tiefer Wald

Снова зима, густой лес.

Ich erinnere, wie gemalt

Мои воспоминания просто загляденье!

Am Kamin mein Herz so klar

У камина на сердце светло –

Wieder Winter, Jahr für Jahr

Снова зима, год за годом.

Ein Echo

Эхо

Wieder Winter, alles weiß

Снова зима, белым-бело.

Ich erinnere warme Zeit

Я вспоминаю тёплую пору.