Темный режим

Nochmal Verrückt

Оригинал: Eloy (Германия)

Ещё раз с ума

Перевод: Никита Дружинин

Halt' mich fest

Держи меня крепко,

Und dann lass' mich wieder los

А потом отпусти снова.

Mach' mich klein

Принизь меня,

Und dann mach mich ganz groß

А потом возвеличь меня.

Küss' mich heiß

Поцелуй меня горячо,

Und dann lass mich nochmal erfrieren

А потом дай мне ещё раз замёрзнуть.

Mach mich an

Зажги меня,

Und dann mach mich wieder aus

А потом погаси снова.

Bin besessen, das siehst du auch,

Я одержим, ты же видишь,

Denn für dich

Ведь для тебя

Würd' ich mein ganzes Herz riskieren

Я бы рискнул своим сердцем.

Mach mich doch nochmal verrückt,

Сведи меня ещё раз с ума,

Noch einmal verrückt vor Glück

Ещё раз с ума от счастья.

Deine Liebe ist ein Spiel

Твоя любовь – игра,

Und du spielst es mit mir

И ты играешь со мной.

Mach mich doch nochmal verrückt

Сведи меня ещё раз с ума,

Für mich gibt es kein Zurück

Для меня нет пути назад.

Alles, was ich will, sind wir

Всё, чего я хочу, чтобы мы были вместе.

Warum spielst du mit mir?

Почему ты играешь со мной?

Gib mir noch mehr,

Дай мне ещё больше,

Doch gib mir nie zu viel

Но никогда не давай мне слишком много.

Du bist die Leitfigur in unsrem Spiel

Ты – главная фигура в нашей игре.

Setz' mich Schachmatt

Поставь мне мат,

Und dann gib mir noch 'ne Revanche

А потом дать мне возможность отыграться,

Ganz egal, wie deine Regeln sind

Неважно, каковы твои правила.

Ich spiel', solange bis unser Glück beginnt,

Я буду играть до наступления нашего счастья,

Denn ich glaub',

Ведь мне кажется,

Das mit uns beiden hat 'ne Chance

Что у нас с тобой есть шанс.

Mach mich doch nochmal verrückt,

Сведи меня ещё раз с ума,

Noch einmal verrückt vor Glück

Ещё раз с ума от счастья.

Deine Liebe ist ein Spiel

Твоя любовь – игра,

Und du spielst es mit mir

И ты играешь со мной.

Mach mich doch nochmal verrückt

Сведи меня ещё раз с ума,

Für mich gibt es kein Zurück

Для меня нет пути назад.

Alles, was ich will, sind wir

Всё, чего я хочу, чтобы мы были вместе.

Warum spielst du mit mir?

Почему ты играешь со мной?

Du machst mich schwach, du machst mich

Ты делаешь меня слабым, ты делаешь меня

Du machst mich stark, du hast mich

Ты делаешь меня сильным, владеешь мной

Du machst mich stark,

Ты делаешь меня сильным,

Du machst mich schwach

Ты делаешь меня слабым

Du machst mich so verrückt

Ты сводишь меня с ума

(Mach mich doch nochmal

(Сведи меня ещё раз

Verrückt vor Glück)

С ума от счастья)

Mach mich doch nochmal verrückt,

Сведи меня ещё раз с ума,

Noch einmal verrückt vor Glück

Ещё раз с ума от счастья.

Deine Liebe ist ein Spiel

Твоя любовь – игра,

Und du spielst es mit mir

И ты играешь со мной.

Mach mich doch nochmal verrückt

Сведи меня ещё раз с ума,

Für mich gibt es kein Zurück

Для меня нет пути назад.

Alles, was ich will, sind wir

Всё, чего я хочу, чтобы мы были вместе.

Warum spielst du mit mir?

Почему ты играешь со мной?