Темный режим

Lebe Was Du Liebst

Оригинал: Eloy (Германия)

Живи тем, что ты любишь

Перевод: Вика Пушкина

Du warst schon immer anders,

Ты всегда был другим,

Anders, aber echt

Другим, но настоящим.

Wovon du träumtest,

О чём ты мечтал,

War nicht immer jedem recht

Не всегда подходило для всех.

Doch ich sag dir:

Но я скажу тебе:

"Mein Freund, sei bunt und wild und laut"

"Мой друг, будь ярким, живи полной жизнью"

Wenn du dir Liebe suchst,

Если ты ищешь любовь,

Dann findest du sie auch

То найдёшь её тоже.

Lebe, was du liebst,

Живи тем, что любишь,

Liebe, was du lebst

Люби то, чем живёшь.

Hör niemals damit auf

Никогда не переставай это делать!

Lebe, was du liebst,

Живи тем, что любишь,

Liebe, was du fühlst

Люби то, что чувствуешь –

Und gib dich niemals auf,

И никогда не сдавайся,

Denn Liebe ist grenzenlos und frei

Ведь любовь безгранична и свободна.

Wohin es dich auch zieht,

Куда бы тебя ни тянуло,

Lebe, was du liebst

Живи тем, что любишь.

Wenn du dich selber magst,

Если ты полюбишь себя

Genauso wie du bist,

Таким, какой ты есть,

Dann weiß ich,

То я знаю,

Findest du auch irgendwann dein Glück

Что однажды ты тоже найдёшь своё счастье.

Wem du dein Herz auch schenkst,

Кому ты подаришь своё сердце,

Das ist doch ganz egal

Не имеет значения.

Solang es höher schlägt,

Пока оно трепещет,

Ist alles voll normal

Всё совершенно нормально.

Lebe, was du liebst,

Живи тем, что любишь,

Liebe, was du lebst

Люби то, чем живёшь.

Hör niemals damit auf

Никогда не переставай это делать!

Lebe, was du liebst,

Живи тем, что любишь,

Liebe, was du fühlst

Люби то, что чувствуешь –

Und gib dich niemals auf,

И никогда не сдавайся,

Denn Liebe ist grenzenlos und frei

Ведь любовь безгранична и свободна.

Wohin es dich auch zieht,

Куда бы тебя ни тянуло,

Lebe, was du liebst

Живи тем, что любишь.

[4x:]

[4x:]

Lebe, was du liebst,

Живи тем, что любишь,

Liebe, was du lebst

Люби то, чем живёшь

(Lebe, was du liebst,

(Живи тем, что любишь,

Liebe, was du lebst)

Люби то, чем живёшь)

Hör niemals damit auf

Никогда не переставай это делать!

(Lebe, was du liebst,

(Живи тем, что любишь,

Liebe, was du fühlst)

Люби то, что чувствуешь)

Und gib dich niemals auf

И никогда не сдавайся

(Gib dich niemals auf)

(Никогда не сдавайся),

Liebe ist grenzenlos und frei

Любовь безгранична и свободна.

Wohin es dich auch zieht (auch zieht),

Куда бы тебя ни тянуло (ни тянуло),

Lebe, was du liebst

Живи тем, что любишь.