Темный режим

Parklife

Оригинал: Blur

Беспечная жизнь (1)

Перевод: Олег Крутиков

Confidence is a preference

Конфиденциальность — это преимущество

For the habitual voyeur

Для закоренелого наблюдателя

Of what is known as

За тем, что известно, как

(Parklife)

(Беспечная жизнь)

And morning soup can be avoided

И можно избежать пробок по утрам,

If you take a route

Если ты выбираешь путь

Straight through what is known as

Через то, что известно, как

(Parklife)

(Беспечная жизнь)

John's got brewers droop he gets

У Джона не стоит из-за чрезмерного употребления алкоголя.

Intimidated by the dirty pigeons

Он чувствует себя неловко из-за похотливых распутниц.

They love a bit of it

Им это нравится.

(Parklife)

(Беспечная жизнь)

Who's that gut lord marchin?

Кто это тот вышагивающий самодовольный жирдяй?

You should cut down on your pork pies mate

Старина, тебе нужно есть поменьше пирогов со свининой.

Get some exercise

Позанимайся физкультурой.

[Chorus:]

[Припев:]

All the people

Все люди,

So many people

Так много людей,

And they all go hand in hand

И все они идут рука об руку,

Hand in hand through their parklife

Рука об руку через свою беспечную жизнь.

Know what I mean?

Знаешь, что я имею в виду?

I get up when I want except on wednesdays

Я встаю, когда захочу, за исключением среды,

When I get rudely awaken by the dustmen

Когда меня нагло будят мусорщики.

(Parklife)

(Беспечная жизнь)

I put on my trousers on, have a cup of tea

Я надеваю штаны, выпиваю чашечку чая,

And then think about leaving the house

А затем подумываю о том, чтобы уйти из дома.

(Parklife)

(Беспечная жизнь)

I feed the pigeons

Я кормлю голубей,

I sometimes feed the sparrows too

Иногда я также кормлю воробьев.

It gives me a sense of enormous well being

От этого у меня появляется ощущение неимоверного благополучия.

(Parklife)

(Беспечная жизнь)

And then I'm happy for the rest of the day

И затем я счастлив весь оставшийся день

Safe in the knowledge there will always

С несомненным знанием того, что этому всегда

Be a bit of my heart devoted to it

Будет отдана частичка моего сердца.

[Chorus]

[Припев]

Parklife (Parklife)

Беспечная жизнь (беспечная жизнь)

Parklife (Parklife)

Беспечная жизнь (беспечная жизнь)

Its got nothing to do with your

Она не имеет ничего общего с вашим слоганом

Vorsprung durch technique you know

"Опережение благодаря технологии"

And it's not about you joggers

И не связана с вами, любители бега трусцой,

Who go round and round and round and round...

Которые все бегают и бегают по кругу...

[Chorus]

[Припев]