Темный режим

Dicke Luft

Оригинал: Balbina

Напряжённая атмосфера

Перевод: Никита Дружинин

Türen sind nicht mein Ding

Двери — это не моё.

Sobald man sie öffnet,

Как только их открывают,

Hört man sie sich wieder schließen

Слышно, как они снова закрываются.

Ich häng sie aus, aus den Scharnieren

Я снимаю их с петель.

Dann fällt nichts ins Schloss,

Тогда нечего защёлкивать на замок,

Dann ist alles offen wie im Loft

Тогда всё открыто как в лофте.

Der Ausgang ist offen

Выход открыт,

Offen, offen, offen!

Открыт, открыт, открыт!

Uff, dicke Luft!

Ух, напряжённая атмосфера!

Uff, dicke Luft, uff!

Ух, напряжённая атмосфера, ух!

Mach alles auf, auf dass der Durchzug

Открываю всё, чтобы сквозняк

Den alten Muff und Staub

Старый спёртый воздух и пыль

Aus dem Raum schafft

Из комнаты выветрил.

Fenster sind tückisch und link!

Окна коварны и не заслуживают доверия!

Tags ist der Tag im Zimmer und in der Nacht

Днём день в комнате, а ночью

Spiegeln sie das Zimmer und dich am Tisch

Отражают они комнату и тебя за столом,

Spiegeln sie das Zimmer und dich am Tisch

Отражают они комнату и тебя за столом.

Uff, dicke Luft!

Ух, напряжённая атмосфера!

Uff, dicke Luft, uff!

Ух, напряжённая атмосфера, ух!

Mach alles auf, auf dass der Durchzug

Открываю всё, чтобы сквозняк

Den alten Muff und Staub

Старый спёртый воздух и пыль

Aus dem Raum schafft

Из комнаты выветрил.