Темный режим

Le Rouge Et Le Noir

Оригинал: AqME

Красное и черное

Перевод: Олег Крутиков

Où sont la beauté, la joie?

Где красота, где радость?

Je ne vois que souffrance et peine

Я вижу только страдания и боль

Même ceux qui croient encore prient pour leur salut

Даже те, кто еще верит, молится о спасении.

Il n'est que espoir et rêve

Все это лишь надежды и мечты,

Il n'est même peut-être plus

Даже не нечто большее.

Les temps sont durs et le pire reste à venir

Трудные времена, но худшее еще впереди.

Pourquoi subir? Je ne comprends pas!

Зачем страдать? Я не понимаю!

Donner la vie si c'est pour périr en enfer?

Зачем давать жизнь, если она сгорит в аду?

Je n'ai plus foi et vois maintenant bien clair

Я больше не верю и теперь вижу ясно,

Je ne te crois pas et vois maintenant si clair

Я вижу все настолько ясно и не верю тебе.

Le rouge pour chaque goutte de sang

Красный цвет — для каждой капли крови,

Le noir pour chaque douleur

Черный — для каждой боли.

Mais pourquoi donc toutes ces épreuves?

Но зачем все эти испытания?

Je ne saisis pas! Je ne comprends pas!

Я не понимаю! Я не понимаю!

J'ai vu la vie comme le plus beau cadeau qui soit

Я смотрел на жизнь, как на наилучший подарок,

Mais j'ai changé

Но я изменился.

J'ai cru pourtant mes prières pour voir enfin la lumière

Я думал, что мои молитвы все же будут услышаны.

Je n'ai plus foi et vois maintenant bien clair

Я больше не верю и теперь вижу ясно,

Je ne te crois pas et vois maintenant si clair

Я вижу все настолько ясно и не верю тебе.

Dieu protège-nous... mais vois-tu?...

Господь, защити нас... Но видишь ли ты?

la haine... pardonne-nous...

За ненависть... прости нас...

Soit... tout puissant...

Если ты всемогущий,

mais vois... nos tristes sorts

То увидь наши печальные судьбы.