Темный режим

La Théorie Du Poisson Rouge

Оригинал: AqME

Теория Золотой рыбки

Перевод: Вика Пушкина

Dans un décor aux couleurs vives

Яркая цветовая гамма,

A la déco si naive

Оформление так наивно,

Autour d'elle tout l'oppresse

Все вокруг угнетает ее...

L'enfer est un nid douillet

Это уютное гнездышко просто ад

A l'air irrespirable

С непригодным для дыхания воздухом.

Sa volonté lui permet

И только усилием воли

D'oublier son quotidien

Она заставляет себя забывать о повседневности.

La vie passe comme tombe la pluie...

Жизнь, как льющийся дождь,

Fatalement

Неизбежна.

Elle n'a pas conscience

Она не понимает,

De son éxistence

Какой жизнью живет.

Elle tourne en round

Для нее все идет по кругу,

Le temps d'y penser

Но пришло время задуматься.

Dans sa bulle,

Из ее пузыря мир

Le reste du monde est si flou

Кажется ей таким размытым,

Toutes les 3 secondes sa vie change

Ведь каждые три секунды ее жизнь меняется,

Le pire deviens le meilleur

Худшее становится лучшим -

Et ce pour toute la vie

И так на протяжении всей жизни.

Le meilleur devient cauchemar

Затем лучшее превращается в кошмар,

Et dure l'éternité

И это уже навсегда.

Elle n'a pas conscience

Она не понимает,

De son éxistence

Какой жизнью живет.

Elle tourne en rond

Для нее все идет по кругу,

Le temps d'y penser

Но пришло время задуматься.

Fatalement

Это неизбежно.