Темный режим

3'38

Оригинал: AqME

3'38

Перевод: Олег Крутиков

Les yeux de l'innocence

Невинные глаза,

A l'age de l'insouciance

Беззаботный возраст.

Mais depuis peu je suis jeune orpheline

Но с недавнего времени — я молодая сирота,

J'ai perdu mes parents

Я потеряла своих родителей.

Au beau milieu d'un champ

Теперь они посреди поля

Ils recoltaient la mort pour pouvoir vivre

Собирают смерть для того, чтобы жить.

L'enfer est réel dans un eden artificiel

Ад — это реальность в вымышленном Эдеме.

Peu importe le sang sur mes mains

Неважно, что кровь на руках,

Meme le mien

Пусть даже моя,

Car seul compte mon pur plaisir

Ведь только от этого чистого удовольствия

Oublie-les

Я могу забыться.

Je porte en moi l'enfant

Я ношу в себе ребенка,

D'un symbole de justice

Символ правосудия.

Mais depuis peu je suis victime et veuve

Но с недавнего времени я еще и вдова,

J'ai perdu mon amour

Я потеряла свою любовь,

J'ai peur de perdre encore

А теперь боюсь потерять

La chair de ma chair ma vie aussi

Плоть от моей плоти, и свою жизнь.

L'enfer est réel dans un eden artificiel

Ад — это реальность в вымышленном Эдеме.

Peu importe le sang sur mes mains

Неважно, что кровь на руках,

Meme le mien

Пусть даже моя,

Car seul compte mon pur plaisir

Ведь только от этого чистого удовольствия

Oublie-les

Я могу забыться.