Man in the Middle
Мужчина в центре внимания
Did you see that man in the limousine
Видели ли вы этого мужчину в лимузине
With the pretty doll, he is fifty and the girl's only seventeen
С красивой девушкой, ему 50, а ей только 17?
But she doesn't care, and she never will
Но её это не заботит и никогда не будет заботить.
If he's ninety-five she don't give a damn
Даже если ему 95, ей плевать,
Just as long as he pays the bill
До тех пор, пока он оплачивает все чеки.
Did you see that man with a fat cigar
Видели ли вы этого мужчину с толстой сигарой?
He just left his lovers with a belly full of lobster and caviar
Он только что покинул своих любовниц с животом, полным лобстеров и икры.
He can choose the wine from a vintage year
Он может выбирать вино урожайных годов.
He will drink champagne in his limousine
Он может пить шампанское в своем лимузине
Where the rest of the street can peer
Пока остальная улица будет лишь глазеть.
'Cause he's the man in the middle, never second fiddle
Потому что он — мужчина в центре внимания, а вовсе не вторая скрипка,
Just like a spider in a cobweb
Как паук в своей паутине
Hard as a hammer, not the kind of boss you double-cross
Решительный и непреклонный, не тот тип босса, которого ты можешь обмануть
'Cause he's the man in the middle,
Потому что он — мужчина в центре внимания,
knows the way to diddle
Что сам обманет кого угодно.
He's never bothered by his conscience
Его никогда не беспокоила совесть,
Deals with the Devil, 'cause he wants to be
Заключил сделку с Дьяволом, потому что он хочет быть
Man in the middle, the middle, the middle
Мужчиной в центре внимания, центре внимания, центре внимания
In the middle (in the middle, in the middle...)
Центре внимания (центре внимания, центре внимания...)
But you see that man made a big mistake
Но вы видели, что этот мужчина совершает большую ошибку,
Even though he's got all his servants and a mansion beside a lake
Хотя у него есть вся эта прислуга и поместье около озера
And the money too, all that he can spend
И деньги тоже, все, которые он может потратить,
He can buy the most, nearly anything
Он может купить многое, почти все,
But he can't buy the lot his friend
Но не может купить много друзей.
'Cause he's the man in the middle, never second fiddle
Потому что он — мужчина в центре внимания, а вовсе не вторая скрипка,
Just like a spider in a cobweb
Как паук в своей паутине
Hard as a hammer, not the kind of boss you double-cross
Решительный и непреклонный, не тот тип босса, которого ты можешь обмануть
'Cause he's the man in the middle,
Потому что он — мужчина в центре внимания,
knows the way to diddle
Что сам обманет кого угодно.
He's never bothered by his conscience
Его никогда не беспокоила совесть,
Deals with the Devil, 'cause he wants to be
Заключил сделку с Дьяволом, потому что он хочет быть
Man in the middle, the middle, the middle
Мужчиной в центре внимания, центре внимания, центре внимания
In the middle (in the middle, in the middle...)
Центре внимания (центре внимания, центре внимания...)