Темный режим

Scarlet

Оригинал: Rolling Stones, The

Скарлет

Перевод: Никита Дружинин

Baby, you excite me,

Детка, ты меня возбуждаешь,

But you talk too much.

Но ты слишком много говоришь,

Won't stand on a corner,

Ты не станешь торговать собой,

Love you more, oh yeah!

Люблю тебя ещё сильнее, да!

Scarlet, why you wearing my heart, on your sleeve,

Скарлет, почему ты обнажаешь моё сердце,

Where it ain't supposed to be?

Если так не должно быть?

Scarlet, why you tearing my heart, all to pieces?

Скарлет, почему ты разрываешь моё сердце в клочья?

It ain't the way it's supposed to be.

Так не должно быть.

Scarlet, why are you keeping my heart, to yourself?

Скарлет, почему ты забираешь моё сердце себе одной?

It ain't the way it's supposed to be.

Так не должно быть.

Scarlet! Scarlet!

Скарлет! Скарлет!

Ooh yeah!

О, да!

You don't have to change your mind

Не обязательно так круто всё менять

And leave this neighbourhood so far behind.

И оставлять этот район в прошлом.

Honey, you don't have to cry no more

Милая, тебе больше не придётся плакать,

When I come a knocking, right at your front door.

Когда я постучусь в твою дверь.

Scarlet! Scarlet! Scarlet!

Скарлет! Скарлет! Скарлет!

Scarlet, why you wearing my heart, on your sleeve,

Скарлет, почему ты обнажаешь моё сердце,

Where it ain't supposed to be?

Если так не должно быть?

Scarlet! Scarlet! Oh!

Скарлет! Скарлет! О-о!

Scarlet! Scarlet! Scarlet!

Скарлет! Скарлет! Скарлет!

Why you wearing my heart?

Почему ты обнажаешь моё сердце?

Scarlet, why you wearing my heart?

Скарлет, почему ты обнажаешь моё сердце?

Scarlet, why you wearing my heart?

Скарлет, почему ты обнажаешь моё сердце?

Scarlet, why you wearing my heart?

Скарлет, почему ты обнажаешь моё сердце?

Scarlet!

Скарлет!