Темный режим

Du Bist Ein Engel

Оригинал: Roland Kaiser

Ты ангел

Перевод: Олег Крутиков

Gehst du die Straße entlang

Ты идешь по улице

Mit deinem weiblichen Gang.

Женственной походкой.

Fühln sich die Steine geschmeichelt.

С чувством собственного достоинства.

Wenn deine Stimme erklingt,

Когда звучит твой голос,

Fühlt jeder der sie vernimmt sich wie von Wolken gestreichelt.

Возникает ощущение, будто ты попал на облака.

Du lenkst die Blicke der Männer ohne Umweg in dein Gesicht.

Ты управляешь взглядами мужчин даже не смотря на них.

Ihre heimlischen Wünsche,

Ваши потаённые желания,

Erfüllen sich nur für mich.

Хочу, чтобы были подвластны только мне.

Du bist ein Engel, der wie der Teufel küsst.

Ты ангел, дарящий дьявольские поцелуи.

Der unnachahmlich und voller Sehnsucht ist.

Неподражаема и полна тоски.

Du bist ein Engel, der nie die Liebe schenkt,

Ты ангел, который никогда не подарит любовь,

Bist ein Engel, an den ein Mann nur denkt,

Ангел, о котором мечтают мужчины,

Nur in seinen kühnsten Träumen denkt.

Лишь о котором мечтают мужчины в своих самых смелых мечтах.

Es regnet Bilder in mir, von all den Nächten mit dir,

Водопад картинок во мне, о ночи с тобой.

Die ich vorher nicht kannte.

Я не знал раньше.

Der kleine Teufel in dir, weckt schöne Träume in mir,

Маленький дьявол в тебе пробуждает во мне прекрасные сны.

Die ich vorher nicht ahnte.

Я даже не предчувствовал.

Du brichst mit jeder Gewohnheit, die der Sehnsucht die Flügel raubt.

Ты нарушаешь любой привычный порядок вещей, который может обломать крылья.

Du lässt nichts geschehen, was die Liebe dir nicht erlaubt.

Ты не позволяешь случиться тому, что любовь не одобрит.

Du bist ein Engel, der wie der Teufel küsst.

Ты ангел, дарящий дьявольские поцелуи.

Der unnachahmlich und voller Sehnsucht ist.

Неподражаема и полна тоски.

Du bist ein Engel, der nie die Liebe schenkt,

Ты ангел, который никогда не подарит любовь,

Bist ein Engel, an den ein Mann nur denkt,

Ангел, о котором мечтают мужчины,

Nur in seinen kühnsten Träumen denkt.

Лишь о котором мечтают мужчины в своих самых смелых мечтах.

Du brichst mit jeder Gewohnheit, die der Sehnsucht die Flügel raubt.

Ты нарушаешь любой привычный порядок вещей, который может обломать крылья.

Du lässt nichts geschehen, was die Liebe dir nicht erlaubt.

Ты не позволяешь случиться тому, что любовь не одобрит.

Du bist ein Engel, der wie der Teufel küsst.

Ты ангел, дарящий дьявольские поцелуи.

Der unnachahmlich und voller Sehnsucht ist.

Неподражаема и полна тоски.

Du bist ein Engel, der nie die Liebe schenkt,

Ты ангел, который никогда не подарит любовь,

Bist ein Engel, an den ein Mann nur denkt,

Ангел, о котором мечтают мужчины,

Nur in seinen kühnsten Träumen denkt,

Лишь о котором мечтают мужчины в своих самых смелых мечтах.

Nur in seinen kühnsten Träumen denk.

Лишь о котором мечтают мужчины в своих самых смелых мечтах...