Темный режим

Stalemate

Оригинал: Project 86

Безвыходность

Перевод: Никита Дружинин

I've sought so hard to attain this gain

Я так сильно пытался добиться успеха,

Now watch me give this ground away

Теперь посмотри, что от меня осталось,

What can I do but admit I'm in over my head?

Что я могу сделать, как не признать, что я влип по уши?

Colors fade from blue to dark red

Цвета меняются от синего до темно-красного,

Backed into a corner by my choices

Я загнан в угол своим выбором

And I'm hearing those same dark voices

И слышу те же темные голоса,

At the mercy of my desires helpless, trivial

Милостью своих желаний, беспомощно, банально,

I'm left with no defenses

Я остался беззащитным.

Stimulus, response, repeated failures

Стимул, ответная реакция, повторение ошибок...

I'm sick, this sickness fills my senses

Я болен, эта болезнь заполняет мои чувства,

But despite my apparent loss

Но несмотря на мое очевидное поражение,

I see release

Я вижу освобождение

This stalemate, my peace

От этой безвыходности моего мира.

Your wilderness is

Твое забвение —

Stalemate

Это тупик!

You can't move against me

Ты не сможешь пойти против меня.

Stalemate

Это тупик!

The wall's built around me

Вокруг меня выстроена стена.

Stalemate

Нет пути!

And as this theme continues to follow close behind

И так как эта тема не отпускает меня,

I see so clearly

Я ясно вижу,

If I would only let go of my tendencies

Если бы я только отпустил свои стремления,

Then I'd know what it is to be free

Тогда бы я понял, каково быть свободным.

I can't win when I indulge this fantasy

Мне не победить, пока я в этой фантазии,

Reduced as a pawn led to misery

Сломленный, будто пешка, в своем горе.

A little detour won't hurt

Другой путь никак не повредит.

Let me change you slowly

Позволь мне медленно изменить тебя,

A moment's pleasure, but you'll owe me

Момент удовольствия — и ты будешь в долгу у меня.

All encompassing defeat awaits the day

Всеобъемлющее поражение ждет своего дня.

I choose to plunge and embrace this nightmare

Я предпочту окунуться и принять этот кошмар,

But the night has an end and I see you

Но и у ночи есть конец и я вижу тебя,

And you see me as the dawn of the one

И ты меня видишь, будто на рассвете.

Who's adopted my ailment, my sickness

Кто принял мою болезнь, мою слабость?

My stalemate reveals my blindness to my own condition

Мой тупик показал мне, как я слеп в своей жизни...

Your wilderness is

Твое забвение

Stalemate

Это тупик!

You can't move against me

Ты не сможешь пойти против меня

Stalemate

Это тупик!

The wall's built around me

Вокруг меня выстроена стена.

Stalemate

Нет пути!

I'll still run away from

Я по-прежнему буду бежать от

Six seconds of defeat

Шести секунд поражения,

Six years of agony

Шести лет агонии.

I'll still stand at odds with

Я по-прежнему буду сражаться с

Six seconds of defeat

Шестью секундами поражения,

Six years of agony

Шестью годами агонии.

I'm senseless, erode my senses

Я ничего не чувствую, разрушай мои чувства,

To fill my day with indulgence

Чтоб наполнить мою жизнь потворством,

Which leads to my undoing

Которое приведет меня к гибели.

I'll never look back

Я никогда не буду оглядываться назад,

I'll never taste it again

Я никогда вновь не пройду через это.

I'll never stop

Я не остановлюсь,

You can't stop me

Тебе не остановить меня...