Темный режим

Rebirth

Оригинал: Poets Of The Fall

Возродиться

Перевод: Вика Пушкина

What is beauty compared to grief

Что такое красота в сравнении с горем?

What is joy in league with sorrow

Что такое радость в союзе с печалью? -

A dead rushes' fleet drifting on a quiet tide

Мчащийся навстречу смерти флот, дрейфующий в тихих водах прилива.

N' does a sunset know its worth

И понимает ли закат свою значимость,

Making yesterday tomorrow

Превращая вчера в завтра?

Is there a silence on this earth before every tear's been cried

Может ли воцариться тишина на этой земле прежде, чем упадёт последняя слеза?

For you, for you

Ради тебя, ради тебя

I would bring down the heavens on this earth

Я бы обрушил небеса на эту землю.

For you, for you

Ради тебя, ради тебя

I would even trust the devil for rebirth

Я бы даже доверился дьяволу ради возрождения.

With every road once paved with gold

С каждой дорогой, однажды вымощенной золотом;

Both hands with a heart to hold

Руками, державшими сердце -

How could we look past all the stories we have told

Как могли мы не внять всем тем историям, уже рассказанным нами?

Could we lose ourselves again

Могли ли мы снова потерять себя?

In a childlike faith

С детской наивностью

Trust the wishing well, dance like Tinker Bell

Доверившись колодцу желаний, беззаботно танцуя, как фея Динь-Динь.

For you, for you

Ради тебя, ради тебя

I would walk forever through this barren land

Я бы вечно шёл через эти бесплодные земли.

For you, for you

Ради тебя, ради тебя

I would hold a deadly viper in my hand

Я бы держал ядовитую змею в своей руке.

For you, for you

Ради тебя, ради тебя

I would bring down the heavens on this earth

Я бы обрушил небеса на эту землю.

For you, for you

Ради тебя, ради тебя

I would even trust the devil for rebirth

Я бы даже доверился дьяволу ради возрождения.

Видео