Темный режим

L'été

Оригинал: Pierre Lalonde

Лето

Перевод: Вика Пушкина

L'été, l'été c'es-tu pas le temps des vacances

Лето, лето, разве ты не время каникул?

L'été, l'été c'es-tu pas la saison d'aimer

Лето, лето, разве ты не пора любви?

On écoutait sur la plage les orchestres de la mer

Мы слушали на пляже морские оркестры,

Et j'embrassais ton visage pour en enlever le sel

И я целовал твое лицо, чтобы убрать с него соль.

Mais les tambours de l'orage vinrent battre le rappel

Но раскаты грозы прогремели о возвращении,

Vite on a plier bagages et courut jusqu'à l'hôtel

Мы быстро сложили вещи и убежали в отель.

L'été, l'été c'es-tu pas le temps des vacances

Лето, лето, разве ты не время каникул?

L'été, l'été c'es-tu pas la saison d'aimer

Лето, лето, разве ты не пора любви?

On s'est caché dans ma chambre

Мы спрятались в моем номере,

Pour attendre le beau temps

Чтобы дождаться хорошей погоды.

Dieu qu'on était bien ensemble

Боже, как нам было хорошо вместе!

La peau brune et les draps blancs

Смуглая кожа и белые простыни...

On a fait le tour du monde

Мы совершил кругосветное путешествие,

Sans jamais quitter le ciel

Не покидая небес.

Après tous les jeux de l'ombre

После всех игр теней

Valent bien ceux du soleil

Наступают игры лучей солнца!

L'été, l'été c'es-tu pas le temps des vacances

Лето, лето, разве ты не время каникул?

L'été, l'été c'es-tu pas la saison d'aimer

Лето, лето, разве ты не пора любви?

Quand la paix revint sur terre

Когда мир возвратился на землю

Après l'amour et la pluie

После любви и дождя,

Un oiseau sur la fenêtre a regardé notre vie

Птица на окне взглянула на нашу жизнь.

On est retourné sur la plage et sur le sable mouillé

Мы вернулись на пляж, и на влажном песке

J'ai compris que cet orage jamais je ne l'oublierai

Я понял, что я никогда не забуду эту грозу.

L'été, l'été c'es-tu pas le temps des vacances

Лето, лето, разве ты не время каникул?

L'été, l'été c'es-tu pas la saison d'aimer

Лето, лето, разве ты не пора любви?