Темный режим

Faits Pour S’aimer

Оригинал: Pierre Lalonde

Созданы, чтобы любить друг друга

Перевод: Вика Пушкина

Tout comme l'oiseau est fait pour s'envoler

Все, подобно птице, создано, чтобы ускользать,

Le coeur de la rose pour se respirer

Лоно розы, чтобы вдыхать аромат,

La flamme pour brûler

Пламя, чтобы гореть,

Et les voiliers pour naviguer

А парусники, чтобы плыть.

Nous quoiqu'il arrive on est faits pour s'aimer

Мы, что бы ни случилось, созданы, чтобы любить друг друга.

On a beau se dire nos quatre vérités

Напрасно гнать друг друга на все четыре стороны,

Se couvrir d'injures et de calamités

Покрывать оскорблениями и нехорошими пожеланиями,

Ça n'empêche pas qu'on est faits pour s'aimer

Это не преграда тому, что мы созданы любить друг друга.

Oui comme Adam et Eve

Да, как Адам и Ева,

Comme Juliette et Roméo

Как Джульетта и Ромео.

Nous sommes à nous deux l'orchestre et le piano

Мы для нас двоих — оркестр и пианино,

Et si la symphonie a des accords qui sonnent faux

И если в симфонии слышны фальшивые нотки,

Mon coeur désaccordé s'accorde avec le tien

Мое расстроенное сердце гармонирует с твоим.

Il faut se mettre à jouer à quatre mains

Нужно попробовать сыграть в четыре руки.

Tout comme l'oiseau est fait pour s'envoler

Все, подобно птице, создано, чтобы ускользать,

On sera toujours avec des rires, avec des larmes

С нами всегда будут и смех и слезы.

Toujours faits pour s'aimer

Мы созданы, чтобы вечно любить друг друга,

Toujours faits pour s'aimer

Созданы, чтобы вечно любить друг друга.

Et parce que la rose est au bouquet

И потому что роза создана для букета,

La voile au voilier

Парус — для парусника,

Et le feu à la flamme

Огонь — для пламени,

Toi et moi on est peut-être aussi faits pour s'aimer

А ты и я, мы, возможно, тоже созданы, чтобы любить друг друга

Toute une vie

Всю жизнь.