Темный режим

Se Si Potesse Non Morire

Оригинал: Moda

Если бы мы могли не умирать

Перевод: Олег Крутиков

Avessi il tempo per pensare

У меня нашлось время, чтобы подумать

Un pò di più alla bellezza delle cose

Чуть больше о красоте вещей,

Mi accorgerei di quando è giallo e caldo il sole

Я заметил бы, насколько солнце жёлтое и горячее,

Di quanto è semplice se piove e ti regali una finestra

И до чего же легко, когда идёт дождь, подарить себе удовольствие

Solamente per guardare

Просто сидеть и смотреть в окно,

E per rendere migliore

Лучше стараться,

Tutto mentre fai l'amore

Когда занимаешься любовью...

Se avessi solo un pò più tempo per viaggiare

Будь у меня хоть немного больше времени для путешествий,

Frantumerei il mio cuore in polvere di sale

Я расколол бы своё сердце на части и распылил,

Per coprire ogni centimetro di mare

Чтобы затем этой соль покрыть каждый сантиметр моря.

Se potessi mantenere più promesse

Если бы я мог сдержать больше своих обещаний

E in cambio avere la certezza

В обмен на уверенность,

Che le rose fioriranno senza spine

Что розы расцветут без шипов,

Cambierebbero le cose

Это изменило бы многое...

T'immagini se con un salto si potesse

Можешь ли себе представить, что, подпрыгнув,

Si potesse anche volare

Сможешь взлететь?

Se in un abbraccio si potesse scomparire

Исчезать в объятиях,

E se anche i baci si potessero mangiare

А поцелуи можно было бы съесть...

Ci sarebbe un pò più amore e meno fame

Тогда любви было бы чуть больше, а голода — меньше,

E non avremmo neanche il tempo di soffrire

И мы не успевали бы страдать,

E poi t'immagini se invece

А в довершение, вместо этого, представь себе —

Si potesse non morire

Мы могли бы не умирать.

E se le stelle si vedessero col sole

И на фоне звёзд было бы видно солнце,

Se si potesse nascere ogni mese

И каждый месяц мы могли бы рождаться,

Per risentire la dolcezza di una madre e un padre

Вновь ощущать нежность и заботу мамы и папы,

Dormire al buio senza più paure

Спать в темноте без страха,

Mentre di fuori inizia il temporale

В то время как снаружи вот-вот разразится буря.

Se si potesse regalare

Можно было бы подарить

Un pò di fede a chi non crede più nel bene

Немного веры тем, кто уже не верит в добро,

E gli animali ci potessero parlare

Животные могли бы с нами говорить,

Cominceremmo a domandarci un pò più spesso

И мы бы чуть чаще начали задумываться,

Se nel mondo sono loro le persone

Что в этом мире и они играют свою роль.

Se potessi camminare verso il cielo ad occhi chiusi

Я бы смог пойти в небо с закрытыми глазами,

Consapevole che non si smette mai di respirare

Зная, что никогда не прекращу дышать,

Cambierebbero le cose

Это изменило бы многое...

T'immagini se con un salto si potesse

Можешь ли себе представить, что, подпрыгнув,

Si potesse anche volare

Сможешь взлететь?

Se in un abbraccio si potesse scomparire

Исчезать в объятиях,

E se anche i baci si potessero mangiare

А поцелуи можно было бы съесть...

Ci sarebbe un pò più amore e meno fame

Тогда любви было бы чуть больше, а голода — меньше,

E non avremmo neanche il tempo di soffrire

И мы не успевали бы страдать,

E poi t'immagini se invece si potesse non morire

А в довершение, вместо этого, представь себе — мы могли бы не умирать.

E se le stelle si vedessero col sole

И на фоне звёзд было бы видно солнце,

Se si potesse nascere ogni mese

И каждый месяц мы могли бы рождаться,

Per risentire la dolcezza di una madre e un padre

Вновь ощущать нежность и заботу мамы и папы,

Dormire al buio senza più paure

Спать в темноте без страха,

E poi t'immagini se invece si potesse non morire

А в довершение, вместо этого, представь себе — мы могли бы не умирать.

E se le stelle si vedessero col sole

И на фоне звёзд было бы видно солнце,

Se si potesse nascere ogni mese

И каждый месяц мы могли бы рождаться,

Per risentire la dolcezza di una madre e un padre

Вновь ощущать нежность и заботу мамы и папы,

Dormire al buoi senza più paure

Спать в темноте без страха,

Mentre di fuori inizia il temporale

В то время как снаружи вот-вот разразится буря.

Mentre di fuori inizia il temporale

В то время как снаружи вот-вот разразится буря.