Темный режим

Le Luci Della Notte

Оригинал: Moda

Ночные огни

Перевод: Олег Крутиков

Tra le luci distratte della notte,

Среди рассеянных ночных огней

Mille storie vivono...

Живут тысячи историй...

Dai beoni agli scambi di coppie

От пьяниц до свингеров —

Tutto si colora un pò...

Всё немного приобретает цвет...

C'è chi compra l'amore

Есть те, кто покупает любовь,

E chi invece, preferisce far da sè...

И те, кто полагается лишь на себя...

Poi ci sono i dottori e infermiere

Есть ещё врачи и медсёстры,

Che di nascosto si amano...

Которые тайно любят друг друга...

Quante stelle cadono...

Сколько звёзд падает...

E quanti sogni sperano...

Сколько снов надеется...

Le pattuglie ai chioschi si fermano,

Патрули останавливаются у киосков,

Mentre i topi ballano...

Пока мыши танцуют...

E mentre i forni scaldano il pane

И пока в печах готовится хлеб,

Si riposano i metrò...

Метро отдыхают...

C'è chi resta nei parchi a fumare

Есть те, кто остаётся в парках покурить,

O chi guarda la tv...

И те, кто смотрят телевизор...

C'è chi invece preferisce un locale

Есть те, кто предпочитают забегаловки,

E chi beve un pò di più...

И те, кто пьют немного больше...

Ma quante stelle cadono...

Но сколько звёзд падает...

E quanti sogni sperano...

Сколько снов надеется...

C'è chi raccoglie carte e sigarette,

Есть те, кто собирает карты и сигареты,

Di chi non ne può più...

Тех, кому они больше не нужны...

E c'è chi conta pecore e finestre

Есть те, кто считает овечек и окна,

O chi col cane scende giù...

И те, кто спускаются вниз с собакой...

Poi c'è chi parla da solo

Есть ещё те, кто говорит сам с собой,

E chi lo sfotte

И те, кому плевать,

E chi vede tutto da lassù...

И те, кто видит всё свыше...

Quante stelle cadono...

Сколько звёзд падает...

E quanti sogni sperano...

Сколько снов надеется...

Quanti amori nascono...

Сколько любви рождается...

Mentre dormi ti giri e sospiri,

Пока спишь, ты ворочаешься и вздыхаешь,

Mille grilli cantano,

Тысячи сверчков поют,

Ma tu non li senti e sogni...

Но ты их не слышишь, ты видишь сны...

Quello che io mai saprò...

Те, о которых я никогда не узнаю...