Темный режим

Nerve

Оригинал: Katatonia

Нервы

Перевод: Вика Пушкина

High white ways shattered by rain

Высоко белые дорожки, разбитые дождём.

Pale dead walls nerves pushed in pain

Бледные мёртвые стены, нервы, зажатые в боли.

Red light faced mirrors of the dead

Красный свет наткнулся на зеркала мёртвых.

People in the archways eyes full of lead

Люди в проходах под арками, глаза налитые свинцом.

Always closing down myself

Всегда закрываюсь в себе.

Lower sights and never see

Опускаю взор и никогда не вижу

Worlds of noise and worlds of light

Ни миров шума, ни миров света.

Expecting not to be

Не рассчитываю быть.

High white ways shattered by rain

Высоко белые дорожки, разбитые дождём.

Pale dead walls nerves pushed in pain

Бледные мёртвые стены, нервы, зажатые в боли.

Red light faced mirrors of the dead

Красный свет наткнулся на зеркала мёртвых.

People in the archways eyes full of lead

Люди в проходах под арками, глаза налитые свинцом.

Always closing down myself

Всегда закрываюсь в себе.

Lower sights and never see

Опускаю взор и никогда не вижу

Worlds of noise and worlds of light

Ни миров шума, ни миров света.

Expecting not to be

Не рассчитываю быть.

Not close enough for you

По-твоему, я не достаточно близок,

To hear a breath or steal a sigh

Чтобы услышать дыхание или завладеть вздохом,

But just close enough for me

Но, по-моему, достаточно близок,

To take a step and pass you by

Чтобы сделать шаг и пройти мимо тебя.

Always closing down myself

Всегда закрываюсь в себе.

Lower sights and never see

Опускаю взор и никогда не вижу

Worlds of noise and worlds of light

Ни миров шума, ни миров света.

Expecting not to be

Не рассчитываю быть.

Not close enough for you

По-твоему, я не достаточно близок,

To hear a breath or steal a sigh

Чтобы услышать дыхание или завладеть вздохом,

But just close enough for me

Но, по-моему, достаточно близок,

To take a step and pass you by

Чтобы сделать шаг и пройти мимо тебя.