Темный режим

S.O.S.

Оригинал: Julia Lindholm

S.O.S.

Перевод: Никита Дружинин

Du bist so nah bei mir

Ты недалеко от меня,

Und doch nicht da für mich

И всё же не рядом со мной.

Und ich denk' immerzu

И я всё время думаю:

Wie nur erreich' ich dich?

Как же мне связаться с тобой?

Was ist denn nur mit uns gescheh'n?

Что же случилось с нами?

Sag mir, was ist der Sinn,

Скажи мне, в чём смысл того,

Dass ich in deiner Welt

Что я в твоём мире

Nur noch ein Schatten bin?

Всего лишь тень?

Ich sende dir Signale, sie bedeuten "S.O.S."

Я посылаю тебе сигналы, они значат SOS.

Hörst du im Sturm die Glocken,

Во время бури ты слышишь,

Wie sie läuten — "S.O.S."?

Как звонят колокола? Это сигналы SOS.

Denk daran, irgendwann

Помни о том, что когда-нибудь

Ist es wirklich zu spät

Будет действительно слишком поздно.

Und wer weiß...?

А кто знает...?

Niemand weiß, wie es dann weitergeht

Никто не знает, что будет дальше.

War es ein falsches Wort,

Было ошибкой то слово,

Das uns auf einmal trennt?

Что вдруг разлучает нас?

Fühlst du nicht,

Разве ты не чувствуешь,

Wie um uns herum die Erde brennt?

Как земля горит вокруг нас?

Hab' ich mich wirklich so geirrt,

Я действительно ошиблась,

Als es mit uns begann?

Когда поверила в наши отношения?

War alles nur ein Blatt

Это была всего лишь страница

Aus einem Kitschroman?

Из бульварного романа?

Ich sende dir Signale, sie bedeuten "S.O.S."...

Я посылаю тебе сигналы, они значат SOS...