Темный режим

Ich Bin Ich, Du Bist Du

Оригинал: Julia Lindholm

Я – это я, ты – это ты

Перевод: Олег Крутиков

Schlussbild ohne Geigen

Заключительный кадр без скрипок,

Und dann nur noch Schweigen

А потом только молчание.

Tränenblind geh' ich noch mal

Ослеплённая слезами я снова иду

Durchs leere Haus

По пустому дому,

Story ohne Happy End

История без хэппи-энда,

Alles ist aus

Всё кончено.

Ich bin ich, du bist du

Я — это я, ты — это ты

Das bleibt wahr, was ich auch tu'

Это остаётся правдой, что бы я ни делала.

Ich bin ich, du bist du

Я — это я, ты — это ты

Es gibt kein Zurück, diesmal geb' ich es zu

Нет пути назад, на этот раз я признаю это.

Auseinandergeh'n ist immer sehr schwer,

Расставаться всегда очень тяжело,

Doch es geht nicht mehr

Но так больше не может продолжаться.

Ich bin ich, du bist du

Я — это я, ты — это ты,

Ganz egal, was ich tu'

Что бы я ни делала.

Bilder heller Tage,

Воспоминания о светлых днях

Die ich in mir trage

Я ношу в себе.

Früher tobten überall Kinder herum

Раньше повсюду резвились дети,

Lang' schon lacht hier niemand mehr

Уже давно здесь никто не смеётся,

Alles ist stumm

Немая тишина.

Ich bin ich, du bist du...

Я — это я, ты — это ты...