Темный режим

Mamma Mia

Оригинал: Julia Lindholm

Мамочка

Перевод: Вика Пушкина

Du hast mit mir gespielt

Ты играл со мной

Und du warst mir nicht treu

И не был мне верен.

Schließlich hab' ich gesagt:

В конце концов я сказала:

"Es ist aus und vorbei"

"Всё кончено!"

Aber du kommst hier zur Tür herein

Но ты входишь в дверь

Und starrst mich an

И пялишься на меня,

Wie der taghelle Sonnenschein,

Словно солнце ясное,

Und ich weiß weder aus noch ein

И я не знаю, что делать.

Tausend Stimmen rufen mit einem Mal:

Тысяча голосов взывает вдруг:

"Du gehörst nur mir, du hast keine Wahl"

"Ты только моя, у тебя нет выбора".

Mamma mia! Es geht wieder los

Мамочка! Снова начинается.

Was nun? Gibt es denn kein Ende?

Что теперь? Неужели этому не будет конца?

Meine Liebe, sie ist viel zu groß,

Моя любовь слишком сильна,

Und das bindet mir die Hände

И это связывает мне руки.

Du hast mir Glück versprochen

Ты обещал мне счастье,

Und mir das Herz gebrochen

А разбил мне сердце.

Warum lass' ich es nicht einfach sein?

Почему я не оставляю это в прошлом?

Mamma mia! Es fängt wieder an,

Мамочка! Снова начинается,

Und nur, weil ich nicht vergessen kann

И лишь потому, что я не могу забыть.

Ich hab' and're geseh'n

Я встречалась с другими

Und auch and're geküßt

И даже целовала других.

Ich hab' wirklich geglaubt,

Я действительно верила,

Dass es aus mit uns ist

Что между нами всё кончено.

Aber dann kommst auf einmal du

Но вдруг ты приходишь

Und schaust mich an,

И смотришь на меня,

Langsam zieht sich die Schlinge zu

Медленно затягивается петля,

Und ich weiß nicht mehr, was ich tu'

И я уже не понимаю, что делаю.

Tausend Stimmen rufen mit einem Mal:

Тысяча голосов взывает вдруг:

"Du gehörst nur mir, du hast keine Wahl"

"Ты только моя, у тебя нет выбора".

Mamma mia! Es geht wieder los...

Мамочка! Снова начинается...