Run of the Mill
Никакой
What have you achieved now you're old
Кто ты есть, теперь, как стал стар?
Did you fulfill ambition, do as you were told
Было много амбиций — делал, как сказал?
Or are you still doing the same this year
Или ты опять творишь не то...
Should I give sorrow, or turn 'round and sneer
Мне огорчаться иль спрятать лицо?
I know that the prospects weren't all that good
Я знаю, шансы были не высший класс.
But they improved, and I'd have thought that you could
Но был успех явный, мог бы не раз
Have strived for that something we all have deep inside
Бороться за тот стержень, что у всех есть внутри,
Not let it vanish, along with your pride
Вот он и гордость, — не дать им уйти...
Now with the aid of your new walking stick
Теперь идёшь, а в руке — палка-трость.
You hobble along through society thick
Разрезав людей, пробираясь насквозь.
And look mesmerized by the face of it all
Глаза их сверлят — настоящий гипноз.
You keep to the gutter in case you fall
Держась ближе к краю, в овраг упадёшь.
I can't go on
Я всё сказал...
I can't go on
Я всё сказал...
I can't go on
Я всё сказал...
I can't go on
Я всё сказал...
I, I, I, I...
Я, я, я, я...
Run of the Mill
Обыденность (перевод Патлатый из Ташкента)
What have you achieved now you're old
Чего ты добился под старость?
Did you fulfill ambition, do as you were told
Стремился к цели или слепо повиновался?
Or are you still doing the same this year
Или до сих пор занимаешься все тем же?
Should I give sorrow, or turn 'round and sneer
Непонятно, жалеть мне тебя или глумиться за глаза?
I know that the prospects weren't all that good
Я знаю, что не все мои планы на будущее были хороши,
But they improved, and I'd have thought that you could
Но я работал над ними, и думал, что ты
Have strived for that something we all have deep inside
Мог бы постараться открыть в себе то, что спрятано глубоко в каждом из нас,
Not let it vanish, along with your pride
А не упустить вместе со всем, чем ты гордишься.
Now with the aid of your new walking stick
Теперь, с помощью своей новой трости
You hobble along through society thick
Ты ковыляешь сквозь людскую толпу,
And look mesmerized by the face of it all
Завороженный ее ликом,
You keep to the gutter in case you fall
Держишься ближе к сточной канаве, когда падаешь.
I can't go on
Не мне тебя судить
I can't go on
Не мне тебя судить
I can't go on
Не мне тебя судить
I can't go on
Не мне тебя судить