Sleep All Day
Спать весь день
Well he's after moan though, cries ‘oh, no!'
Что же, он изводит себя до стона, хоть и кричит "нет!"
He, he's building up a shine but he take it slow,
Он, он создаёт для себя блеск, но он не спешит,
And he knows it's time to make a change here, in time to get away,
Он знает, когда тут нужно что-то менять, а когда пора уходить,
And he knows it's time for all the wrong reasons, oh, time to end the pain.
И он знает, что сейчас время для всех неверных причин, о, время положить боли конец.
But he sleep all, we sleep all day,
Но он спит весь, мы спим весь день,
Sleep all, we sleep all day over.
Спим весь, мы просыпаем весь день.
But why don't we sleep all, we sleep all day,
Но почему бы нам не спать весь, нам спать весь день?
Sleep all, we sleep all day over?
Спать весь, нам проспать весь день?
She said-a, ‘What would your mother think of all this?
Она говорила: "Что бы сказало на всё это твоя мать?
How would your father react, oh, Lord!'
Как бы отреагировал твой отец, господи!"
Would he take it all back what have they done?
Забрал ли бы он, что они сделали?
The way they said, "Take it, take it!"
Как они говорили "возьми, бери!"
And he said "Make it with your own two hands."
А он говорил: "Делай сам, своими руками!"
That was my old man,
То был мой старик,
And he said, ‘If all is grounded
Он говаривал: "Если всё ровно,
You should go make a mountain out of it, and...'
То тебе стоит самому раздуть муху".
Oh, what a lovely day to have a slice of humble pie,
О, что за чудный день, чтобы проглотить своё замечание,
Oh recalling of the while we used to drive and jive here and there,
О, вспоминая времена, когда мы приезжали и плясали то тут, то там,
Going nowhere but for us, nowhere but the two of us,
Мы не стремились ни к чему, кроме нас, ни к чему, кроме нас двоих,
And we knew it was time to take a chance here,
И мы знали, что надо было рискнуть там
And time to compromise our lives just a little while.
И ненадолго подвергнуть жизни опасности.
And it was time for all the wrong
Тогда пришло время для всех неверных
And lonely lonesome reasons,
И одиноких, и унылых причин,
But time is often on my side,
Но время, частенько, на моей стороне,
I've gonna give it to you tonight.
Сегодня ночью я подарю его тебе.
And we sleep all, we sleep all day,
И мы спим весь, мы спим весь день,
Sleep all, we sleep all day over.
Спим весь, мы просыпаем весь день.
But why don't we sleep all, we sleep all day
Но почему бы нам не спать весь, нам спать весь день?
We sleep all, we sleep all day over
Нам проспать весь, нам проспать весь день,
And over, over and over again?
Опять и опять, снова и снова?
And as time goes by, we get a little bit tired
Идёт время, и мы слегка устаём
Of waking and baked, another Marlboro mile wide,
Просыпаться и снова выкуривать очередную пачку "Мальборо",
It's sending the boys on the run in the time in the hot summer sun
Отправляем парней побегать под жарким летним солнцем,
To swim beneath over outside, still they've reading between the lines,
Заплыть подальше, но, всё равно, они читают между строк,
But they remember the part in the Hallmark card
Но они помнят слова из открытки "Холлмарк",
Where they read about the dreams, and are reaching for the stars
Где они прочли о мечтах, и теперь тянутся к звёздам,
To hold on a little bit closer to.
Чтобы задержаться чуточку поближе к ним.
And they knew it was time, time to take and take love,
Они знали, что пришла пора, пора брать и принимать любовь,
Time to a chance here, time to compromise, to occupy their lives,
Пора для возможности, пора рискнуть, заполнить свои жизни,
And it was time for all the wrong reasons,
То была пора для всех неверных причин,
Oh, but all time is often on my side, but I give it to you, oh, boy!
Но всё время, частенько, на моей стороне, но я подарю его тебе, боже мой!
But he sleep all, we sleep all day,
Но он спит весь, мы спим весь день,
Sleep all, we sleep all day over.
Спим весь, мы просыпаем весь день.
But why don't we sleep all, we sleep all day,
Но почему бы нам не спать весь, нам спать весь день?
Sleep all, we sleep all day over?
Спать весь, нам проспать весь день?
She said-a, ‘What would your mother think of all this?
Она говорила: "Что бы сказало на всё это твоя мать?
How would your father react, oh, Lord!'
Как бы отреагировал твой отец, господи!"
Would he take it all back what have they done?
Забрал ли бы он, что они сделали?
The way they said, ‘Take it, take it!'
Как они говорили "возьми, бери!"
And he said ‘Make it with your own two hands.'
А он говорил: "Делай сам, своими руками!"
Said that was my old man, and he said,
Это говорил мой старик, он заявлял:
‘If all, all is grounded then you should go make a mountain out of it.'
"Если всё ровно, то тебе стоит самому раздуть муху".
And love go make a mountain, go on and on, and on, and on,
И любовь раздует муху и дальше, и дальше, и дальше,
And you should go on make a mountain out of.
А тебе стоит взять и раздуть,
And, hey, love, go on and go on, and go on, and
Эй, любимая, дальше и дальше, и опять,
Go on and make a mountain, and go on and make a mountain,
Давай, раздуй муху, давай, сделай из неё слона,
Go on, oh, you should go on and make a mountain out of it!
Давай, о, тебе стоит раздуть из мухи слона!