Темный режим

Mi Inmortalidad

Оригинал: Hamlet

Моё бессмертие

Перевод: Вика Пушкина

Sincérate, quiero conocer tu historia.

Рассказывай всё, ничего не утаивая, я хочу узнать тебя получше.

Me siento ante él, impresiona conocer.

Я чувствую себя перед ним обязанным: мне кажется, он всё обо мне знает.

Y suelo observar una calma inusual

Я обычно мне становится куда спокойнее,

Al reconocer que decide abandonar.

Когда я узнаю, что он скоро покинет меня.

Frente a mí lo que siempre yo busqué,

Передо мной то, чего я всегда искал,

Y mi misión — sacudir mi religión.

И моя задача — прогнать прочь свою веру.

En el punto de inflexión

Когда ты стоишь на пороге перемен,

Donde reina confusión

Невозможно избавиться от сомнений.

Arde un maldito lugar

И большое всего мне досаждает один вопрос -

Inmortalidad.

Бессмертие.

Y el deseo puede más

Желание может больше,

De lo que es mi voluntad

Чем сила духа,

Vulnerable al decidir

У которого есть слабое место -

Mi inmortalidad.

Я отступаю перед мыслью о бессмертии.

La eternidad — cierta forma de atrapar,

Вечность — ещё один способ сделать несвободным,

Y puedo sentir lo que oculta tras de sí.

И я чувствую, что она скрывает.

Un nuevo eslabón entre el hombre y el creador,

Новое звено между человеком и создателем,

El último sol con un negro colofón.

Последняя эпоха с печальным финалом.

En el punto de inflexión

Когда ты стоишь на пороге перемен,

Donde reina confusión

Невозможно избавиться от сомнений.

Arde un maldito lugar

И большое всего мне досаждает один вопрос -

Inmortalidad.

Бессмертие.

Y el deseo puede más

Желание может больше,

De lo que es mi voluntad

Чем сила духа,

Vulnerable al decidir

У которого есть слабое место -

Mi inmortalidad.

Я отступаю перед мыслью о бессмертии.

Inmortalidad.

Бессмертие.

En el punto de inflexión

Когда ты стоишь на пороге перемен,

Donde reina confusión

Невозможно избавиться от сомнений.

Arde un maldito lugar

И большое всего мне досаждает один вопрос -

Inmortalidad.

Бессмертие.

Y el deseo puede más

Желание может больше,

De lo que es mi voluntad

Чем сила духа,

Vulnerable al decidir

У которого есть слабое место -

Mi inmortalidad.

Я отступаю перед мыслью о бессмертии.

En el punto de inflexión

Когда ты стоишь на пороге перемен,

Donde reina confusión

Невозможно избавиться от сомнений.

Arde un maldito lugar

И большое всего мне досаждает один вопрос -

Inmortalidad.

Бессмертие.