Темный режим

Fronteras De Tu Mente

Оригинал: Hamlet

Границы твоего разума

Перевод: Вика Пушкина

Quiero cruzar fronteras y desiertos,

Я хочу перейти границы и пустыни,

Océanos inmensos, ir más allá del viento

Огромные океаны. Я хочу уйти дальше ветра

Y suspender el tiempo en un momento,

И остановить на мгновение время.

Destapar el secreto que encierra el Universo.

Хочу раскрыть главную тайну, что скрывает Вселенная.

Separamos nuestra paz del derecho a respetar.

Мы расстаёмся с нашим правом на уважение.

Despertaré en cada territorio,

Я проснусь в любой точке мира,

Atacaré todos tus pensamientos.

Поставлю под сомнение все твои мысли.

No hay barreras que saltar,

Не существует границ, которые надо преодолеть,

Sólo en tu cabeza están.

Они есть лишь в твоей голове.

Estoy de acuerdo, lo hacemos sin pensar.

Я согласен, мы это сделаем, не задумываясь.

Por un segundo observa dónde estás.

Хоть на мгновение посмотри, где ты.

Tienes derecho a pisar este suelo,

У тебя есть право ходить по этой земле,

Mirar a tu lado, mirarte por dentro.

Осмотрись вокруг, посмотри на то, кто ты в глубине души.

Tienes derecho a pisar este suelo,

У тебя есть право ходить по этой земле,

Mirar a tu lado, mirarte por dentro.

Осмотрись вокруг, посмотри на то, кто ты в глубине души.

Eliminar fronteras de tu mente,

Стереть границы твоего разума,

Eliminar.

Стереть.