Темный режим

Imaginé

Оригинал: Hamlet

Мне показалось

Перевод: Никита Дружинин

Anocheció y me alejé.

Стемнело, и я ушёл прочь.

Tuve tiempo para suplicar.

У меня было время, чтобы обратиться к небесам с мольбами.

Dame fuerzas por última vez,

В последний раз дай же мне сил,

Necesito volver a creer.

Мне надо поверить вновь.

Imaginé desear,

Мне показалось, что я по-настоящему захотел этого,

Imaginé que inventé.

Мне показалось, что я всё понял.

Imagina que es verdad lo que soñé.

Представь, что то, что я видел во сне, было правдой.

Puedo marchar sin tropezar,

Я могу твёрдо идти по своей дороге,

Puedo vivir sin respirar.

Я могу жить, навеки затаив дыхание.

No quiero ver más allá,

Я не хочу видеть, что там дальше,

Y ahora sé, sé que no hay nada más.

И я знаю, знаю, что больше ничего и нет.

Imaginé desear,

Мне показалось, что я по-настоящему захотел этого,

Imaginé que inventé.

Мне показалось, что я всё понял.

Imagina que es verdad lo que soñé.

Представь, что то, что я видел во сне, было правдой.

Apareces en la adversidad.

Ты появляешься, когда мне плохо.

Enloqueces mi normalidad.

Ты сводишь меня с ума.

Imaginé desear,

Мне показалось, что я по-настоящему захотел этого,

Imaginé que inventé.

Мне показалось, что я всё понял.

Imagina que es verdad lo que soñé.

Представь, что то, что я видел во сне, было правдой.

Imaginé conocer lo que ahora debo de reconocer.

Мне показалось, что я уже знаю то, что должен бы узнать только сейчас.

Imaginé que encontré lo más preciado que pude tener.

Мне показалось, что я уже нашёл самое важное в своей жизни.