Темный режим

J'attendrai

Оригинал: Fernand Gignac

Я буду ждать

Перевод: Олег Крутиков

Les fleurs pâlissent, le feu s'éteint

Цветы тускнеют, огонь затухает,

L'ombre se glisse dans le jardin

Тень проскальзывает в сад,

L'horloge tisse des son très las

Стенные часы издают слабый звук.

Je crois entendre ton pas

Мне кажется, я слышу твои шаги.

Le vent m'apporte des bruits lointain

Ветер приноси мне дальние шорохи.

Guettant ma porte j'écoute en vain

Сторожа дверь, я напрасно слушаю,

Hélas plus rien, plus rien ne vient

Увы, ничего больше, ничего больше не случается...

J'attendrai, le jour et la nuit,

Я буду ждать днем и ночью,

J'attendrai toujours, ton retour

Я буду ждать твоего возвращения.

J'attendrai, car l'oiseau qui s'enfuit

Я буду ждать, ведь улетевшая птица

Vient chercher l'oubli, dans son nid

Уходит искать забвения в своем гнезде.

Le temps passe et court, en battant tristement

Время проходит и бежит, печально стуча

Dans mon coeur plus lourd, et pourtant

В моем сердце еще сильней, и, однако,

J'attendrai ton retour

Я буду ждать твоего возвращения.

Le temps passe et court, en battant tristement

Время проходит и бежит, печально стуча

Dans mon coeur plus lourd, et pourtant

В моем сердце еще сильней, и, однако,

J'attendrai ton retour

Я буду ждать твоего возвращения.

Et pourtant, j'attendrai ton retour...

И, однако, я буду ждать твоего возвращения...