Темный режим

Die Seele Brennt

Оригинал: Eisenherz

Душа горит

Перевод: Никита Дружинин

Die Seele Brennt

Душа горит,

Die Seele Brennt

Душа горит.

Weißer Tempel — Rotes Tuch

Белый храм, красный платок,

Schwarze Mächte — Böser Fluch

Темные силы, злое проклятье.

Leere Augen — kalter Stein

Пустые глаза, холодный камень,

Gott verlassen — Ganz allein

Покинутый богом, совсем один.

Komm Komm — Komm zu mir

Ну же, ну же — приди ко мне,

Komm Komm — ich zeige Dir

Ну же, ну же — я покажу тебе,

Komm Komm — Die Ewigkeit

Ну же, ну же — вечность,

Komm Komm — Die dich befreit

Ну же, ну же — которая освободит тебя.

Spür dein Verlangen nach meiner Seele

Я чувствую, как ты жаждешь заполучить мою душу.

Schreie verstummen in meiner Kehle

Крики замирают у меня на губах.

Die Seele Brennt

Душа горит.

Will dich berühren mich in dich verführen

Я хочу прикоснуться к тебе, соблазниться тобой,

Hältst mich gefangen mit deinem Verlangen

Ты держишь меня в плену своим желанием.

Die Seele Brennt

Душа горит.

Die Seele Brennt

Душа горит.

Du berührst mich — Ich verführ Dich

Ты прикасаешься ко мне, я соблазняю тебя,

Bin gefangen — vor Verlangen

Я пленен желанием.

Du berührst mich — Ich verführ Dich

Ты прикасаешься ко мне, я соблазняю тебя,

Bin gefangen — vor Verlangen

Я пленен желанием.

Ruhestatt — Vergangenheit

Могила, прошлое,

Gewölbe alt vor Traurigkeit

Подвал, состарился от тоски,

Nichts geblieben — nur Ewigkeit

Не осталось ничего, только вечность,

Erinnerung — das Herz befreit

Воспоминания освобождают сердце.

Komm Komm — Komm zu mir...

Ну же, ну же — приди ко мне...

Spür dein Verlangen nach meiner Seele...

Я чувствую, как ты жаждешь заполучить мою душу...