Темный режим

Ses Mains

Оригинал: Edith Piaf

Его руки

Перевод: Никита Дружинин

Sur le clavier, ses mains couraient

По клавишам бегали его руки,

Et des accords, soudain, naissaient

Внезапно рождая аккорды.

Elles savaient, si caressantes,

Они умели — такие нежные,

Des mélodies si ravissantes

Такие восхитительные мелодии —

Éblouir et charmer mon coeur

Очаровать и захватить мое сердце.

Quand alors il prenait ma main

А когда он брал меня за руку,

Mon coeur battant lui disait: "Viens!"

Мое сердце, стуча, говорило ему: "Иди же!".

Tout mon bonheur!

Мое счастье!

Douceur,

Нежность -

Ses mains blanches qui m'enchantaient

Его белые руки, что заключали меня в свои объятья,

Ses mains tendres qui caressaient

Его нежные ласкающие руки,

Ses mains fermes qui commandaient

Его крепкие властные руки,

Ses mains calmes qui protégeaient...

Его руки, от которых веяло покоем и защищенностью...

Douceur!

Нежность!

Pour moi toujours, ses mains parlaient

Для меня всегда руки его говорили,

Contre lui, elles m'attiraient

Они притягивали меня к нему —

Expressives, électrisantes,

Выразительные, манящие,

L'amour les rendait affolantes...

Что любовь доводила до безумия...

Ensorcellement merveilleux!

Очаровательно бесподобные!

Tout mon corps vibrait dans ses mains

Все мое тело дрожало в его объятьях,

Et je ne refusais plus rien

Я принимала все*,

Fermant les yeux...

Закрывая глаза...

À moi

Для меня

Ses mains fortes qui m'effrayaient

Его сильные руки, что пугали меня,

Ses mains crispées qui me serraient

Его крепкие, сжимающие меня в объятьях, руки,

Ses mains ivres qui me prenaient

Его хмельные руки, овладевающие мной,

Ses mains folles qui m'emportaient

Его безумные руки, уносящие меня за грань...

À moi

Мои...

Et puis un jour, il le fallait

А после, так было нужно,

La vie déjà nous séparait

Чтобы жизнь разлучила нас.

Ultime étreinte, mains tremblantes

Последнее объятье, дрожащие руки,

Et qui s'accrochaient, suppliantes

Что обнимали, умоляюще

Des yeux brillants, pleins de douceur

Горящие глаза, полные нежности...

Le train qui part: adieu des mains

Отходящий поезд: прощайте руки!

J'en vais mourir... adieu, plus rien

Я умру...прощай, и больше ничего...

Adieu mon coeur!

Прощай-мое-сердце!

Adieu

Прощайте,

Ses mains blanches qui m'enchantaient

Его белые руки, что заключали меня в свои объятья,

Ses mains tendres qui caressaient

Его нежные ласкающие руки,

Ses mains douces qui me prenaient

Его крепкие властные руки,

Ses mains chères que j'adorais...

Его руки, от которых веяло покоем и защищенностью...

Adieu!

Прощайте!