Темный режим

Hymne à L'amour

Оригинал: Edith Piaf

Гимн любви

Перевод: Вика Пушкина

Le ciel bleu sur nous peut s'effrondrer

Пусть разверзнется небо над нами,

Et la terre peut bien s'écrouler

Пусть исчезнет земля под ногами -

Peu m'importe si tu m'aimes

Ничего. Ведь когда меня любят,

Je me fous du monde entier

Мне весь мир безразличен будет.

Tant que l'amour inondera mes matins

Мне любовь весь мой день освещает,

Tant que mon corps frémira sous tes mains

Я в объятьях твоих замираю,

Peu m'importent les problèmes

Все проблемы и беды терпимы,

Mon amour, puisque tu m'aimes...

Пока ты меня любишь, любимый...

J'irais jusqu'au bout du monde

Я с тобою объеду весь свет,

Je me ferais teindre en blonde

Перекрашусь в какой хочешь цвет,

Si tu me le demandais...

Если ты только попросишь...

J'irais décrocher la lune

Я покину родную страну

J'irais voler la fortune

И отправлюсь с тобой на на Луну,

Si tu me le demandais...

Если ты только попросишь...

Je renierais ma patrie

Пусть меня осуждают все,

Je renierais mes amis

Я покину любимых друзей,

Si tu me le demandais...

Если ты только попросишь...

On peut bien rire de moi,

Счастье я для тебя украду

Je ferais n'importe quoi

И достану с неба звезду,

Si tu me le demandais...

Если ты только попросишь...

Si un jour la vie t'arrache à moi

Если ж смерть тебя вдруг отнимет,

Si tu meurs, que tu sois loin de moi

Ты умрёшь, и уже не обнимешь,

Peu m'importe, si tu m'aimes

Это тоже не страшно. Всё же

Car moi je mourrai aussi...

Я смогу умереть с тобой тоже.

Nous aurons pour nous l'éternité

И мы сможем целую вечность

Dans le bleu de toute l'immensité

В синем небе парить беспечно.

Dans le ciel, plus de problèmes

В небе все проблемы терпимы,

Mon amour, crois-tu qu'on s'aime?...

Мы ведь любим друг друга, любимый?..

...Dieu réunit ceux qui s'aiment!

Благословенны те, кто любит!