Темный режим

Dans Ma Rue

Оригинал: Edith Piaf

По моей улице

Перевод: Вика Пушкина

J'habite un coin du vieux Montmartre

Я живу на углу старого Монмартра,

Mon père rentre soûl tous les soirs

Мой отец приходит пьяный каждый вечер,

Et pour nous nourrir tous les quatre

И чтобы прокормить всех четверых,

Ma pauvre mère travaille au lavoir.

Моя бедная мать работает прачкой.

Moi j'suis malade, je rêve а ma fenêtre

Я болею, я мечтаю у окна,

Je regarde passer les gens d'ailleurs

Я смотрю на мимо проходящих людей.

Quand le jour vient а disparaître

Когда день начинает уходить,

Il y a des choses qui me font un peu peur

Появляются вещи, которые меня немного пугают

Dans ma rue il y a des gens qui se promènent

По моей улице прогуливаются люди,

J'les entends chuchoter dans la nuit

Я слышу, как они шушукаются в ночи,

Quand je m'endors bercée par une rengaine

Когда я засыпаю, убаюканная надоедливым мотивом.

J'suis soudain réveillée par des cris

Внезапно я просыпаюсь от криков,

Des coups d'sifflet,

Свистков, шагов, которые

Des pas qui traînent, qui vont et viennent

Длятся, идут и продолжаются,

Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur

Потом тишина, от которой холодеет сердце

Dans ma rue il y a des ombres qui se promènent

По моей улице прогуливаются тени,

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur

И я дрожу, мне холодно, я боюсь

Mon père m'a dit un jour : La fille,

Мой папа мне сказал однажды: "Дочка,

Tu ne vas pas rester lа sans fin

Ты не можешь оставаться здесь бесконечно,

T'es bonne а rien, ça c'est de famille

Ты недурна собой, это семейное,

Faudrait voir а gagner ton pain

Надо бы тебе заработать на хлеб,

Les hommes te trouvent plutôt jolie

Мужчины тебя считают довольно красивой,

Tu n'auras qu'а sortir le soir

Нужно будет только выйти вечером.

Il y'a bien des femmes qui gagnent leur vie

Многие женщины так зарабатывают на жизнь,

En "se baladant sur le trottoir "

Прогуливаясь вдоль по тротуару"

Dans ma rue il y a des femmes qui se promènent

По моей улице прогуливаются женщины,

Je les entends fredonner dans la nuit

Я слышу их мурлыканье в ночи,

Quand je m'endors bercée par une rengaine

Когда я засыпаю, убаюканная надоедливым мотивом.

J'suis soudain réveillée par des cris

Внезапно я просыпаюсь от криков,

Des coups de sifflet,

Свистков, шагов, которые

Des pas qui traînent, qui vont et viennent

Длятся, идут и продолжаются,

Puis le silence qui me fait froid dans tout le cœur

Потом тишина, от которой холодеет сердце

Dans ma rue il y a des femmes qui se promènent

По моей улице прогуливаются женщины,

Et je tremble et j'ai froid et j'ai peur

И я дрожу, мне холодно, я боюсь

Et depuis des semaines et des semaines

Идет неделя за неделей,

J'ai plus de maison, j'ai plus d'argent

У меня нет больше дома, нет денег.

J' sais pas comment les autres s'y prennent

Я не знаю, как другие это делают,

Mais j'ai pas pu trouver d' client

Но я не смогла найти клиентов.

Je demande l'aumône aux gens qui passent

Я прошу подаяния у прохожих-

Un morceau de pain, un peu de chaleur

Кусочек хлеба, немного тепла,

J'ai pourtant pas beaucoup d'audace

У меня нет больше смелости,

Maintenant c'est moi qui leur fait peur

Сейчас я их пугаю

Dans ma rue tous les soirs je me promène

По моей улице я прогуливаюсь каждый вечер,

On m'entend sangloter dans la nuit

Слышны мои рыдания в ночи,

Quand le vent jette au ciel sa rengaine

Когда ветер бросает в небо свой надоедливый мотив,

Tout mon corps est glacé par la pluie

Все мое тело промокло под дождем

Mais je ne peux plus, j'attends sans cesse

Но я больше не могу, я постоянно жду,

Que le bon Dieu vienne

Что Господь придет,

Pour m'inviter а me réchauffer tout près de Lui

Чтобы пригласить меня погреться рядом

Dans ma rue il y a des anges qui m'emmènent

По моей улице меня ведут ангелы,

Pour toujours mon cauchemar est fini

Мой кошмар навсегда закончился...