Темный режим

Wiegenlied

Оригинал: E Nomine

Колыбельная

Перевод: Никита Дружинин

INTRO

Интро:

Die Dunkleheit ist das Element der Dämonen und all der finstern Kräfte

Мрак — стихия демонов и всех сил тьмы,

die sich gegen des Gute verschworen haben.

Что сговорились против Света.

Die Menschheit ihr blutiges Schlachtfeld.

Человечество — их кровавое поле брани.

Wann und wo ist seinen Lauf nahm ist nicht bekannt.

Когда и где началось это противостояние неведомо,

Aber eines ist gewiss:

Но верно одно:

Es existiert und seine grausam Diener

Оно существует, и его свирепые слуги

sind unaufhörlich auf der Jagd nach unschuldigen Seelen.

Без устали охотятся за невинными душами.

SONG

Песня:

Mein Blick schweift hinaus zum Waldesrand.

Мой взгляд блуждает по лесной опушке,

Dort spielst du mit ihm.

Там, где ты с ним играешь.

In meinem Gesicht das Entsetzen stand.

Ужас застыл на моём лице,

Dein einst so treuer Spielgefährte

Ибо твой, когда-то столь преданный друг во всех твоих забавах

Und Wegbegleiter war wieder da.

И спутник вновь был рядом.

Ich wusste nicht weiter.

Я не знал что предпринять.

Wir hatten den kleinen Hund doch kürzlich begraben.

Мы ведь недавно похоронили эту собачку,

Es fiel dir so schwer, ihm Lebewohl zu sagen.

И тебе было так тяжело прощаться с ним...

Am geheimen Friedhof, wo der Nebel vorbeizieht

На тайном туманном кладбище

Betteten wir ihn und sangen das Wiegenlied.

Мы погребли его и спели колыбельную.

La le la le lu...

Ла-ле-ла-ле-лу...

Terreus salubritas

Земля исцелила,

Abstrudo aeternitas

Сокрытая вечность,

Decido infantis

Похоронен немым,

Vivesco carminis.

Но песня оживляет.

Ans Fensterkreuz genagelt, all deine Kuscheltiere.

Твои мягкие игрушки, прибитые к оконной раме,

Verraten mir, dass ich dich bald verliere.

Поведали мне, что я скоро тебя потеряю.

Das Blutbad erreiche ich viel zu spät.

Но к кровавой расправе я прибыл слишком поздно:

Zerfetzt deine Kehle, dein Atem verweht.

Твоё горло разорвано, твоё дыхание унёс ветер.

Verzweifelt drück ich dich an meine Brust.

В отчаянии я прижимаю тебя к своей груди,

Des Friedhofs Fluch mir nicht bewusst.

Мне было неведомо, что на том кладбище лежит проклятие!

Bring ich meinen Engel hin, wo der Nebel vorbeizieht.

Я отношу своего ангела к тем туманам,

In heiliger Erde bett' ich ihn und sing für ihn das Wiegenlied.

Захороню его в святой земле и пою ему колыбельную...

Bald warst du zurück.

Вскоре ты вернулся.

Auf meiner Stirn kalter Schweiß.

На моём лбу выступил холодный пот.

Wir spielten zuerst. Doch dann schloss sich der Kreis.

Сперва мы играли. Но потом замкнулся круг.

Rot waren deine Augen. Als ich verschied.

Твои глаза были красными... Когда я покидал этот мир.

Bitte, sing für mich nie wieder das Wiegenlied

Прошу, никогда больше не пой мне эту колыбельную.

Dort, wo der Nebel vorbeizieht hörst du noch immer das Wiegenlied.

Там, где стелется туман, всё ещё слышна колыбельная...

OUTRO

Оутро:

Die Untoten sind unter uns.

Нежить среди нас.

Verdammt ist die einst heilige Erde in der sie niemals

Проклята та земля, что когда-то была святой, где они никогда

als zu Staub werden und immer wieder Kehren.

Не обратятся в прах и будут вновь и вновь к нам являться.

Ihre geheimnisvollen Rieten und Laute fuhren sie

Её таинственные ритуалы и напевы уводят их

aus ihren lichtlosen Reich in unsere Welt.

Из её мрачного царства в наш мир.

Es ist der ewige Kreislauf des Verderbens

Это вечный гибельный цикл...

wer wird uns erlösen von dem lieblichen Klang der Niemals verstummt.

Кто избавит нас от этих ласкающих напевов, что никогда не замолкают?