Темный режим

Angst

Оригинал: E Nomine

Страх

Перевод: Олег Крутиков

Schlaf nach Einbruch der Nacht nicht ein

Когда настанет ночь, не ложись спать,

es könnte dein Ende sein

Ибо это может стать твоей погибелью.

ist es Zehn — nicht in den Spiegel seh'n

Десять — в зеркало не смотри,

ist es Zwölf — dich niemals umzudreh'n

Двенадцать — никогда не оборачивайся,

ist es Eins — dann wart bis Vier

Раз — тогда уж дождись до четырёх,

schlaf nicht ein

И не засыпай,

sonst ist Freddy hier

Иначе Фредди окажется здесь.

anxietas

Паника!

infirmitas

Беспомощность!

Mutter, die Angst ist wieder da

Мама, этот страх снова здесь,

Angst lässt mich kochen

От страха меня лихорадит,

Angst zermalmt meine Knochen

Страх измельчает мои кости,

Angst zerreißt mein Herz

Страх раздирает моё сердце,

Angst lässt meinen Schädel pochen

Страх пробивает мой череп,

Angst lähmt meinen Arm

Страх парализует мою руку,

Angst dröhnt in den Ohren wie Bombenalarm

Страх гремит в моих ушах, словно воздушная тревога,

Angst zerquetscht mir die Augen

Страх давит на мои глаза,

Angst will mein Mark aussaugen

Страх хочет вытянуть из меня все соки,

Angst will mich in die Hölle reißen

Страх хочет затащить меня в ад,

Angst will mich in den Wahnsinn schmeißen

Страх хочет повергнуть меня в безумие,

Angst zeigt mir die schlimmsten Teufelsfratzen

Страх являет мне самую отвратительную дьявольскую гримасу,

Angst lässt meine Adern platzen

Страх заставляет мои вены трескаться.

anxietas

Паника!

infirmitas

Бессилие!

Hallo, hier kommt Freddy

Привет, сюда приходит Фредди,

dein Albtraum

Твой ночной кошмар,

ha....ha....

Ха...ха...

ich krieg dich

Я тебя хватаю,

haha...haha...

Хаха...хаха...

ich hol dich

Я тебя заполучаю,

hahaha...hahaha...

Хахаха...хахаха...

ich werde dich kriegen

Я поймаю тебя!

anxietas

Паника!

infirmitas

Бессилие!

Ich krieg dich heute Nacht

Я тебя этой ночью хватаю,

hallo, hier kommt Freddy, dein Albtraum

Привет, к тебе пришёл Фредди, твой ночной кошмар.