Hexenjagd
Охота на ведьм
Warum sie verneint das sie hierher geführet worden?
Почему вы отрицаете, что по праву сюда были доставлены?
Wie lange es denn her sei, dass sie in dieses hochverdammte
И как давно вы в этом проклятом, наивысшем
Laster der Hexerei geraten?
Грехе колдовства замешаны оказались?
Ob sie schreiben oder lesen könne und ob sie sich dem Teufel
Умеет ли она писать или же читать, и тем самым самому чёрту
Verschrieben habe?
Себя предписала?
Wie oft sie ausgefahren?
Как часто вы на шабаш отправлялись?
Wieviel Wetter sie gemacht, wo sie es gemacht und wer dazu
Сколько бурь и гроз вы призвали, где вы этим занимались и кто вам
Geholfen?
Помощником бывал?
Wie oft der Teufel außer den Hexentänzen daheim oder anderer
Как часто дьявол вам являлся кроме шабашей,
Orten gekommen?
В иных местах?
Extruete rogum
Возводите костёр,
Accendete rogum
Поджигайте костёр,
Magas persequite
Ведьма преследуемая,
Magas torquete
Ведьма захваченная,
Filias perniciosi
Дочь порочная,
Artis magicae
Искусница ведовства.
Hexe...es ist Zeit dich schuldig zu bekennen
Ведьма... пришло время признать тебя виновной.
Wer mit dem Feuer spielt wird brennen
Кто играет с огнём, тот в нём же и сгорит.
Hexe...gestehe sag jetzt und hier die Wahrheit mir
Ведьма... ты признаёшься, здесь и сейчас, говори мне правду!
Vom Hexenhammer angeklagt
Тебе предъявлено обвинение, согласно Молоту ведьм.
Beginnt somit die Hexenjagd
Вот так начинается охота на ведьм,
Bevor der erste Hahn kräht
Ещё до первого крика петушиного
Dein Fleisch auf dem Scheiterhaufen brät
Твоя плоть истлеет на костре.
Fahr zur Hölle...
Отправляйся в ад!
Extruete rogum
Возводите костёр,
Accendete rogum
Поджигайте костёр,
Magas persequite
Ведьма преследуемая,
Magas torquete
Ведьма захваченная,
Filias perniciosi
Дочь порочная,
Artis magicae
Искусница ведовства.
Des Teufels Ausgeburt
Дьявольское отродье,
Brennen soll sie
Она должна сгореть
Verdammt bis in die Ewigkeit...
И быть проклятой на веки вечные.
Im Morgenrot beim ersten Sonnenschein
На рассвете, при первых солнечных лучах
Wirst du bereits die Asche sein
Ты уже будешь пеплом,
Vom Winde verweht man dich nie vergisst
Что ветер развеет, но никогда тебя не позабудут,
Weil du eine Hexe bist
Ибо ты — ведьма!
Betteln, winseln, jammern, flennen
Умоляй, скули, причитай, плачь —
Egal, du Hexe du wirst brennen
Всем плевать, ты ведьма, ты сгоришь.
Tanz du Hexe
Танцуй, ведьма,
Tanz mir im Feuer den Hexentanz
Танцуй для меня в этом огне свой ведьминский танец,
Halt dich fest an des Teufels Schwanz
Держись крепко за чертовский хвост,
Und fahr zur Hölle!
Отправляйся в ад!
Extruete rogum
Возводите костёр,
Accendete rogum
Поджигайте костёр,
Magas persequite
Ведьма преследуемая,
Magas torquete
Ведьма захваченная,
Filias perniciosi
Дочь порочная,
Artis magicae.
Искусница ведовства.