Темный режим

Quand Tu Penses À Moi

Оригинал: Daniel Guichard

Когда ты думаешь обо мне

Перевод: Вика Пушкина

Je le sais, ce n'est pas un drame

Я знаю, это не трагедия,

On est perdu dans la fumée

Мы потерялись в думке

Avec nos rires, avec nos larmes

Со своим смехом, своими слезами

Et nos secrets.

И со своими секретами.

Je le sais, ce n'est pas un drame

Я знаю, это не трагедия,

On ose à peine se parler

Мы едва ли осмеливаемся разговаривать друг с другом.

Nos espoirs doucement se fanent

Наши надежды медленно угасают

Sans un regret

Без сожаления.

Tu ne m'as rien dit

Ты мне ничего не сказала,

Pourtant je sais

Однако я знаю.

Je sais qu'au fond de toi

Я знаю, что в глубине своей души,

Quand tu penses à moi

Когда ты думаешь обо мне,

Tu ne penses à rien

Ты не думаешь ни о чем.

Tu souris parfois

Ты улыбаешься порой,

Sans savoir pourquoi

Не зная почему.

Tes yeux perdus dans les miens

Твои глаза потеряны в моих.

Je sais qu'au fond de toi

Я знаю, что в глубине своей души,

Quand tu penses à moi

Когда ты думаешь обо мне,

C'est pour un instant

Это мгновение,

C'est pour un moment

Это миг,

Que tu oublieras

Что бы забудешь,

Quand tu rentreras chez toi

Когда возвратишься к себе домой.

Je le sais, ce n'est pas un drame

Я знаю, это не трагедия,

Je ne te connais pas assez

Я тебя недостаточно знаю.

Toutes mes idées font des gammes

Все мои мысли играют гаммы

Sans s'arrêter

Без остановки.

Je le sais, ce n'est pas un drame

Я знаю, это не трагедия,

Demain il faudra se quitter

Завтра нужно будет расстаться,

C'est la règle du jeu madame

Таково правило игры, мадам.

Ça, tu le sais

Ты это знаешь.

Tu ne m'as rien dit

Ты мне ничего не сказала,

Pourtant je sais

Однако я знаю.

Je sais , je sais qu'au fond de toi

Я знаю, я знаю, что в глубине своей души

Quand tu penses à moi

Когда ты думаешь обо мне,

Tu ne penses à rien

Ты не думаешь ни о чем.

Tu souris parfois

Ты улыбаешься порой,

Sans savoir pourquoi

Не зная почему.

Tes yeux perdus dans les miens

Твои глаза потеряны в моих.

Je sais qu'au fond de toi

Я знаю, что в глубине своей души,

Quand tu penses à moi

Когда ты думаешь обо мне,

C'est pour un instant

Это мгновение,

C'est pour un moment

Это миг,

Que tu oublieras

Что бы забудешь,

Quand tu rentreras chez toi

Когда возвратишься к себе домой.

Je sais qu'au fond de toi

Я знаю, что в глубине своей души,

Quand tu penses à moi

Когда ты думаешь обо мне,

Tu ne penses à rien

Ты не думаешь ни о чем.

Tu souris parfois

Ты улыбаешься порой,

Sans savoir pourquoi

Не зная почему.

Tes yeux perdus dans les miens

Твои глаза потеряны в моих.

Je sais qu'au fond de toi

Я знаю, что в глубине своей души,

Quand tu penses à moi

Когда ты думаешь обо мне,

C'est pour un instant

Это мгновение,

C'est pour un moment

Это миг,

Que tu oublieras

Что бы забудешь,

Quand tu rentreras chez toi.

Когда возвратишься к себе домой.