Elle N'est Pas Jolie... Elle Est Mieux Que Ça
Она не милая…она еще лучше
Elle n'est pas jolie... elle est mieux que ça
Она не милая...она еще лучше.
Dès qu'elle me sourit je reste sans voix
Когда она мне улыбается, я теряю дар речи.
Elle est ce printemps que j'attendais plus
Она та весна, что я жду с большим нетерпением,
Moi qui trop longtemps n'était qu'un chien perdu
Я, тот, кто слишком долго был лишь потерянным псом.
Elle n'est pas jolie... elle est mieux que ça
Она не милая...она еще лучше.
Elle aime la vie telle que je la vois
Она любит жизнь такой, какой я ее вижу.
C'est un livre ouvert où je vais chercher
Это открытая книга, где я собираюсь найти
L'envie de refaire tout ce que j'ai raté
Желание переделать все, что мне не удалось прежде.
Aimer c'est vouloir, aimer c'est savoir
Любить — это хотеть, любить — это знать,
Trouver le chemin de l'enfer au ciel
Находить дорогу от ада до небес.
Aimer c'est un corps, aimer c'est la mort
Любить — это плоть, любить — это смерть,
Qui compte les heures des joies éternelles
Что считает часы вечной радости.
Les gens vous diront on ne comprends pas
Люди вам скажут, что не понимают.
Laissez-les parler, elle n'aime que moi.
Позвольте им говорить, она любит лишь меня.
Elle n'est pas jolie... elle est mieux que ça
Она не милая...она еще лучше.
Dès qu'elle me sourit je reste sans voix
Когда она мне улыбается, я теряю дар речи.
Je ne me souviens plus de la première fois
Я больше не помню первого раза.
C'est une inconnue qu'à toujours été là
Это незнакомка, что всегда здесь.
Elle n'est pas jolie... elle est mieux que ça
Она не милая...она еще лучше.
Malgré les ennuis, elle ne change pas
Несмотря на заботы, она не меняется.
Je suis son amant quand je suis heureux
Я ее возлюбленный, когда счастлив,
Je suis son enfant quand je suis malheureux
Я ее дитя, когда несчастлив.
Aimer même un soir, aimer sans espoir
Любить однажды вечером, любить безнадежно —
Est une raison de perdre la tête
Причина потерять голову.
Aimer c'est un corps, aimer c'est la mort
Любить — это плоть, любить — это смерть,
L'abri des idées les jours de tempête
Укрытие мыслей, дней бурь.
Les gens vous diront on ne comprends pas
Люди вам скажут, что не понимают.
Laissez-les parler, elle n'aime que moi.
Позвольте им говорить, она любит лишь меня.
Elle n'est pas jolie... elle est mieux que ça
Она не милая...она еще лучше.
Dès qu'elle me sourit je reste sans voix
Когда она мне улыбается, я теряю дар речи.
Je suis en prison au fond de ses draps
Я в заточении в волнах ее одеяния.
Je suis en prison mais je ne m'en plains pas
Я в заточении, что я не жалуюсь на то.