Темный режим

Faut Pas Pleurer Comme Ça

Оригинал: Daniel Guichard

Не нужно так плакать

Перевод: Олег Крутиков

Faut pas pleurer comme ça

Не нужно так плакать,

Demain ou dans un mois

Завтра или через месяц

Tu n'y penseras plus

Ты уже не будешь об этом думать.

Faut pas pleurer comme ça

Не нужно так плакать,

Aujourd'hui c'est pour toi

Сегодня мы пришли

Que nous sommes venus

Ради тебя.

Ne dis rien si tu veux

Не говори ничего, если ты хочешь,

Mais sèche un peu tes yeux

Но утри слезы со своих глаз,

Et ne crois pas surtout

И не считай, что всем,

Que nous autres on s'en fout

Кроме нас наплевать.

Tu sais pleurer ça sert à rien

Ты умеешь плакать, это ни к чему не ведет.

Laisse un peu dormir ta peine

Позволь своей боли притихнуть

Dans un coin

В уголке.

Faut pas pleurer comme ça

Не нужно так плакать,

Pleurer pour qui pour quoi

Плакать из-за кого-то, из-за чего-то,

Pour quelques souvenirs

Из-за каких воспоминаний,

Pour quelques mots d'amour

Из-за каких слов любви,

Jetés dans une cour

Выброшенных во двор,

Et qui s'en vont mourir

И что вот-вот умрут.

Ne dis rien si tu veux

Не говори ничего, если ты хочешь,

Mais sèche un peu tes yeux

Но утри слезы со своих глаз,

Et ne crois pas surtout

И не считай, что всем,

Que tes larmes on s'en fout

Кроме нас наплевать.

Tu sais pleurer ça sert à rien

Ты умеешь плакать, это ни к чему не ведет.

Laisse un peu, laisse un peu

Позволь ненадолго, позволь

Dormir ta peine dans un coin

Своей боли притихнуть в уголке.

Faut pas pleurer comme ça

Не нужно так плакать,

Demain ça sera toi

Завтра ты будешь тем,

Qui sauras nous parler

Кто сумеет с нами поговорить,

Quand tu viendras nous voir

Когда ты придешь к нам.

Tu pourras nous faire croire

Ты сумеешь заставить нас поверить,

Que tout peut s'oublier

Что все может забыться.

Mais pour l'instant tais-toi

Но на миг помолчи,

Pour parler on est là

Чтобы сказать, что ты здесь,

Et ne crois pas surtout

И не считай, что всем,

Que nous autres on s'en fout

Кроме нас плевать.

Tu sais pleurer ça sert à rien

Ты умеешь плакать, это ни к чему не ведет.

Laisse un peu dormir ta peine

Позволь своей боли притихнуть

Dans un coin.

В уголке.