Темный режим

Je T'aime, Tu Vois

Оригинал: Daniel Guichard

Я люблю тебя, ты видишь

Перевод: Вика Пушкина

Je ne sais pas t'offrir des fleurs

Я не умею дарить тебе цветы,

Je ne sais pas parler d'amour

Я не умею говорить о любви,

C'est que peut-être j'ai dans le coeur

Возможно потому что у меня в сердце

Plus de tendresse que de discours.

Больше нежности, чем разговоров.

Souvent, tu sais, j'ai très envie

Часто, ты знаешь, у меня сильное желание

De te serrer entre mes bras

Сжать тебя в своих объятьях,

Pourtant j'hésite et je me dis

Однако, я не решаюсь, и я себе говорю,

Que tu vas te moquer de moi.

Что ты посмеешься надо мной.

Je t'aime, tu vois, mais je ne le dis pas

Я люблю тебя, ты видишь, но я этого не говорю.

Je n'aime que toi, mais tu ne le sais pas

Я люблю лишь тебя, но ты этого не знаешь.

Je t'aime, tu vois, plus fort de jour en jour

Я люблю тебя, ты видишь, сильнее день ото дня.

Je n'aime que toi, comme on aime d'amour.

Я люблю лишь тебя, как мы дорожим любовью.

Je ne sais pas te consoler

Я не умею утешить тебя,

Quand je vois que ça ne va pas

Когда вижу, что не все в порядке,

Et je m'en veux de m'énerver

И я упрекаю себя в том, что нервничаю,

D'être à ce point si maladroit.

Будучи столь неловким в этом деле.

Le soir venu, quand tu t'endors

Когда ты засыпаешь с наступлением вечера,

Quand je te sais trop fatiguée

Когда, как я знаю, ты устала,

Bien que je rêve de ton corps

Пусть я мечтаю о твоем теле,

Je n'ose pas le réveiller.

Я не осмеливаюсь разбудить тебя.

Je t'aime, tu vois, mais je ne le dis pas

Я люблю тебя, ты видишь, но я этого не говорю.

Je n'aime que toi, mais tu ne le sais pas

Я люблю лишь тебя, но ты этого не знаешь.

Je t'aime, tu vois, plus fort de jour en jour

Я люблю тебя, ты видишь, сильнее день ото дня.

Je n'aime que toi, comme on aime d'amour...

Я люблю лишь тебя, как мы дорожим любовью.