Темный режим

End of an Empire

Оригинал: Celldweller

Конец империи

Перевод: Олег Крутиков

At the edge of the hellfire

На краю адского пламени.

It's the end of an empire

Это конец империи.

In the line of the gunfire

На линии огня.

It's the end of an empire

Это конец империи.

Again, аgain, аgain

Вновь, вновь, вновь,

It's the end of an empire

Это конец империи.

A start, an end, a rise and fall

Начало, конец, расцвет и падение.

No system eternal and no one immortal

Нет вечной системы и нет бессмертных.

Creation, all must end in destruction

Созданное, всё должно закончится разрушением,

We cannot change the fate of civilization

Мы не в состоянии изменить судьбу цивилизации.

(Start... end) We build our symbols of power

(Начало... конец) Мы создали наши символы власти,

(Rise... fall) Constructs of a mortal mind

(Расцвет... падение) Придумали смертный ум,

(Life...span) Conquer in our brightest hour

(Жизнь... срок) Покоряли в наш лучший час,

(Mor...tal) But then we all must fall in time

(Смерт...ный) Но после мы все сгинем в вечности.

Through space and time

Сквозь пространство и время

We can't escape this paradigm

Мы не можем избежать этой парадигмы

At the edge of the hellfire

На краю адского пламени.

It's the end of an empire

Это конец империи.

In the line of the gunfire

На линии огня.

It's the end of an empire

Это конец империи.

Again, again

Вновь, вновь,

It's the end of an empire

Это конец империи.

(Time... love) Kingdoms, each of us reigning

(Время... любовь) Королевства, каждый из нас правит

(Dreams... death) Over the realms of our hearts and minds

(Мечты... смерть) Мирами наших сердец и умов,

(Space... mind) Conscious that death is awaiting

(Пространство... разум) Осознавая, что смерть ждёт,

(Scene... tech) But even death will end in time

(Сцена... технология) Но даже смерть имеет своё время.

Through space and time

Сквозь пространство и время

We can't escape this paradigm

Мы не можем избежать этой парадигмы

At the edge of the hellfire

На краю адского пламени.

It's the end of an empire

Это конец империи.

In the line of the gunfire

На линии огня.

It's the end of an empire

Это конец империи.

Again, again

Вновь, вновь,

It's the end of an empire

Это конец империи.

In the death of a desire

В смерти желания -

It's the end of an empire

Это конец империи.

At the close of a lifetime

В конце жизни —

It's the end of an empire

Это конец империи.

At the edge of the hellfire

На краю адского пламени.

It's the end of an empire

Это конец империи.

In the line of the gunfire

На линии огня.

It's the end of an empire

Это конец империи.

Again

Вновь,

Again

Вновь,

Again

Вновь,

Again

Вновь,

It's the end of an empire

Это конец империи.

Again

Вновь,

It's the end of an empire

Это конец империи.

[x2:]

[x2:]

We're falling into the unknown

Мы попадаем в неизвестность,

Another ending that's beginning to unfold

В разворачивающийся сценарий другого конца.

We're falling into the unknown (it's the end)

Мы попадаем в неизвестность (это конец),

Another ending that's beginning to unfold (it's the end of an empire)

В разворачивающийся сценарий другого конца (это конец империи).