Темный режим

Pretty Widows

Оригинал: Brett Anderson

Симпатичные вдовушки

Перевод: Олег Крутиков

See the pretty widows, cold as April skies

Посмотри на симпатичных вдовушек, холодных, как апрельское небо,

Hold their winter roses, clothed in nursery rhymes.

Выращивающих свои зимние розы, обернув их в детские песенки.

And love is where you find it, and love is where you reach

Любовь там, где ты ее найдешь, любовь там, где ты ее настигнешь,

And love is in the patterns at her feet.

Любовь в узорах у неё под ногами.

So play her game of tarot, hold her hair and hand,

Так играй с ее картами таро, дотронься до ее волос и рук,

Fold her dress like petals, turn the hanging man.

Сними ее кружевное платье, отверни к стене фото мужчины...

And love is where you find it and love is where you reach

Любовь там, где ты ее найдешь, любовь там, где ты ее настигнешь,

And love is in the patterns at her feet.

Любовь в узорах у неё под ногами.

So call the pretty widow, clear as April skies,

Так позови симпатичную вдовушку, чистую, как апрельское небо,

Steal her winter roses, sing her nursery rhymes:

Укради ее зимние розы, спой ее детские песенки:

Na na na na...

На-на-на-на...

Oh the morning calls,

О, вот уже утро зовет,

And the morning calls...

И вот уже утро зовет...