Темный режим

Weck Mich Auf

Оригинал: BRDIGUNG

Разбуди меня

Перевод: Олег Крутиков

Erzähl mir nicht, was morgen ist

Не говори мне, что будет завтра.

Erzähl mir nicht, was uns noch bleibt

Не говори мне, что нам остаётся.

Was uns heut' voneinander trennt,

То, что разлучает нас сегодня,

Hat uns doch früher mal vereint

Объединяло нас раньше.

Und so zähle ich die Stunden,

И сейчас я считаю часы,

Wünsch' zum Abschied noch viel Glück

Желаю удачи на прощание.

Ein Geist allein auf weiter Flur

Душа в полном одиночестве,

Und der Abgrund starrt zurück

И бездна смотрит в ответ.

Weck mich auf, weck mich auf

Разбуди меня, разбуди меня!

Und dann bleiben wir wach

А потом мы не будем спать,

Und wir lassen uns nie mehr allein

И мы больше никогда не покинем друг друга.

Weck mich auf, weck mich auf

Разбуди меня, разбуди меня!

Die Gefühle zu schwach

Чувства слишком слабы,

Und wir schlafen nie mehr ein

И мы больше никогда не заснём.

Erzähl mir bitte nichts von Hoffnung

Прошу, не говори мне о надежде.

Dreh dich um, ein letzter Blick

Обернись, взглянув в последний раз.

Auf den Stufen dieser Treppe

На ступенях этой лестницы

Nimmst du deine Hoffnung mit

Ты забираешь с собой свою надежду.

Jahrelang endloses Warten

Годами бесконечное ожидание,

Jahrelang keine Geduld

Годами не хватает терпения.

Was sind schon Worte ohne Taten?

Что такое слова без действий?

Was ist Reue ohne Schuld? (x2)

Что такое раскаяние без вины? (х2)

[2x:]

[2x:]

Weck mich auf, weck mich auf

Разбуди меня, разбуди меня!

Und dann bleiben wir wach

А потом мы не будем спать,

Und wir lassen uns nie mehr allein

И мы больше никогда не покинем друг друга.

Weck mich auf, weck mich auf

Разбуди меня, разбуди меня!

Die Gefühle zu schwach

Чувства слишком слабы,

Und wir schlafen nie mehr ein

И мы больше никогда не заснём.