Темный режим

Chaostheorie

Оригинал: BRDIGUNG

Теория хаоса

Перевод: Никита Дружинин

Wie wir fallen, so stehen wir auf

Падая, мы поднимаемся.

Zeit heilt die Wunden und nimmt ihren Lauf

Время лечит раны и идёт своим чередом.

Dein Haus zur Ruine, Ruinen zu Staub,

Твой дом превратился в руины, руины – в пыль,

Doch wir geben die Hoffnung nicht auf

Но мы не теряем надежды.

Immer weiter,

Продолжаем идти вперёд,

Weil niemand kapiert die Hoffnung,

Потому что никто не понимает надежды,

Dass alles mal besser wird

Что однажды всё наладится.

Nichts wird sich ändern,

Ничего не изменится,

Alles bleibt gleich,

Всё останется по-старому,

Die Kluft zwischen arm und reich

Разрыв между бедными и богатыми.

Zeig mir den Weg, zeig mir die Freiheit

Покажи мне путь, покажи мне свободу.

Alles wird anders, alles wird,

Всё будет по-другому, всё будет,

Alles bleibt gleich

Всё останется по-старому.

Zeig mir die Freiheit

Покажи мне свободу.

Alles wird anders,

Всё будет по-другому,

Alles bleibt gleich

Всё останется по-старому.

Längst verloren, kein Ende in Sicht

Давно потеряны, и конца этому не видно.

Sie ernten den Zorn,

Они пожинают гнев,

Der auf ihren Straßen bricht

Который прорывается на их улицах.

Ach egal, der Hass in der Hand,

А, неважно, что ненависть в руках –

Ist die Tugend der Jugend im Land

Это добродетель молодёжи в стране.

Kommt wir machen das Chaos komplett

Давайте сделаем хаос полным!

Milliarden gemeinsam der Schmetterlingseffekt

Миллиарды людей вместе – эффект бабочки.

Es geht los und Unkraut vergeht,

Начнём! – и сорняк пропадёт,

Wenn man auf unsrer Seite steht

Если ты на нашей стороне.

[2x:]

[2x:]

Zeig mir den Weg, zeig mir die Freiheit

Покажи мне путь, покажи мне свободу.

Alles wird anders, alles wird,

Всё будет по-другому, всё будет,

Alles bleibt gleich

Всё останется по-старому.

Zeig mir die Freiheit

Покажи мне свободу.

Alles wird anders,

Всё будет по-другому,

Alles bleibt gleich

Всё останется по-старому.

Und jetzt ist Endstation

А теперь конечная остановка.

Nichts wird sich ändern, was macht das schon?

Ничего не изменится, какая разница?

Und jetzt ist Endstation

А теперь конечная остановка,

Deine Revolution ist tot

Твоя революция мертва.

Deine Revolution

Твоя революция

Deine Revolution

Твоя революция

Chaostheorie

Теория хаоса